|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD( `+ E4 J/ _, O% m$ D6 a& x
& U' q) A! P _7 D
: V* F- u) x q英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
/ f0 N0 {. q( d, x/ {9 R' e! M7 G4 F' k1 Y( U `
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว ; p3 }5 g# c6 q3 K9 j- J; L
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow ) M8 S1 R8 E& \5 s" {
We're this close together, just this bit close together, 9 i5 Q5 D) P+ r5 u
1 \* C: V4 u% h" U, p. t: z* d' R7 s- Kแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย - C+ T4 u; j4 u6 y2 M/ i: W
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
; g: v3 {0 D5 sBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
8 J/ C" r+ V3 B" a$ Z* R5 H0 p$ i. J2 T) y1 O4 q
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
- {+ y8 G/ x/ Cêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 5 P, T5 b; Y( G
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. $ a; G1 @5 l3 y1 H( r6 Y. R5 x& {
# t, d6 g. F* b/ hไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ : F" @0 Q$ [' U; D- B1 m
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
- }. I% q1 b9 j) b2 _Don't know why, and I never understand that.
z4 Y/ J! F3 y* c5 G0 S+ ^
/ `8 f5 C9 z4 b+ b: @/ O8 C( C& o6 r' g5 f' t$ t* p
; V1 y& F# y) h0 B$ W! R; _คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
) g# G! @+ H/ j. zkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai $ x5 @% d6 n8 B$ t
Just only a inch, but it seems so far.: L6 w: k! x8 n% m
/ ]# {* G4 u: P6 }อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
+ Z/ o- a. ]) U! {' @2 R& v, hyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
C! j6 ~4 y: M5 B m7 IHere besides you, I still feel that I'm without anyone.% a( h- c' ]5 w; Y
# U, e9 `# ?; D+ f% lเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
' V% ^3 I! {+ k5 r" lngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
2 f. h: m9 Y" x+ Z$ ^( j' zExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered./ s" X" l$ U4 z" w) w# _0 j+ N+ I
4 i s f0 \- T! m+ g! xอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 0 m0 I, n' o+ X& J ]
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
; \! S/ W4 B5 MHowever close to you, it's like without you.
2 b+ E$ f7 z! f' N+ @. y: M% L' p' r2 ^+ Q2 ?* Y
) F4 N, p9 y6 N5 ^
: l, j% `, |. H2 }2 Eอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 6 Z. n" h( ]2 `9 T6 k" E
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
7 ^( t; o& ^% W9 uDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me./ W: b$ R4 C! ]% @( ^+ K6 `
2 r4 }8 i" C8 [
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 8 ?& X# ~4 D8 E+ f4 ?
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 2 @' O9 w- i Z3 \' T) |/ s4 G$ @
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.# M+ M: M+ G/ o
: K5 L- o0 g& C3 g$ @! i
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
7 z( D' a( e/ o( {- \6 r! Gdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 9 s' f: r8 `6 n; e
You wanted to revenge, and to torture me till death, 1 u2 X/ S0 {& S1 J
4 J+ w+ s2 @0 t ?% j5 s
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
9 j8 x& s1 T1 N3 n5 T" x5 Dchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por / x6 D; d3 A9 p K6 \% [& b
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.- K, i" d7 @% s/ |: \
2 H1 }' _0 ]8 K- Y
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
: _% Q$ O* A' b6 j0 ^) {* T( P8 }2 {bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 2 i9 k( R L5 f% _2 }3 d8 O" y
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.: E( o& k9 T" ~# {
. s% @& U* i4 @# i) Q- y
; p; x( e' M9 }9 ?" \
" c; \% A, m% @2 `: ?อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
/ O5 d- A, e7 k- @0 A) a" U. ]% dà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
: P, N3 a, E( Z# [4 BMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
1 {9 o; @5 a4 H# f. b. J) p
# q3 O3 d: S8 `หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
8 X( q& z5 |. y+ ^9 { jhàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
7 b) v: e# N: E1 W( R b9 DIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.1 z& Z* M! G* v% l5 y
: P0 L" T4 E4 v) m8 Pแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม / x4 j Q/ ?& b9 V1 I* [
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 7 n {3 p/ g6 ?7 N# K
I only ask to have you to be like the same person as before.+ Z0 j: J* z1 `: G# p
# J' Y2 _1 D# |" l0 ~1 }; e" k+ _' T: T% m9 T
9 h3 E- ?& w1 o3 R7 K5 lอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา $ E+ m+ Y' e* v5 }) _+ @( J$ g) h
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
2 p+ E/ A' i' R& [& R' e/ I3 jDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.. C/ j- M: ], o4 F1 v
4 r; ?+ M$ @: x2 k9 ~9 wยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
" Y; T0 u: |' V1 \. i/ B: N$ Dyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai / t* L, w" q$ T! E8 q$ e, j# m
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.0 P5 D4 g5 b! N
& r$ u- c, ~; f; G
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ) L2 Z; a7 t- F7 Q0 S" P( |& M
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
4 ~+ y6 x/ U; x; |& bYou wanted to revenge, and to torture me till death, $ Y0 [$ v+ g! y! e( |! L; ?: t! r
( ?3 h8 a8 }- ~6 j- i+ L6 E, iฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
{ w. k* x j/ Z; xchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
9 T4 H9 o0 X; q" z* iI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
4 Y t4 ?5 q# X3 b6 g6 e- P
, z1 i' t8 o& F5 `3 I6 ~บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น 1 M) y3 ^9 P/ V ^$ j
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán # \/ `; K! X( Q+ X9 d
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,
9 S' Z0 H) [1 u, J% r) j
$ G' R- T4 W- Dเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … ! _9 h) ?$ |- x, m' b5 P$ M
ter mâi rák kam dieow gôr por …
" ~+ o( g. N. I% e% X. aThat you don't love me in one word would suffice... |
|