|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD. W: V. i8 f: b; L
9 O, m/ t" G4 ], D5 ]
; v& R- x) w, v G& ^英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。9 q+ W) U. f! p- T- z
1 p. \' j0 z! ]( ?, R3 t9 v# Hใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
% x% K! f, ^* Aglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
0 ?$ r5 N/ i. R3 OWe're this close together, just this bit close together, : W% R: F! x' P5 ?) m
. X' _/ ~( m- f2 x
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย & W3 L7 z+ ]5 ~0 Y0 X0 Z$ k' i
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 8 |: L* O# u+ w; ^! k# q
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 5 E) W M4 s+ J1 {* L# s
* I, ]1 U4 \$ {2 u: F/ _3 I: n
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
: r% o! i5 L! k6 _êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ! z! l+ n) g! Q! i/ S, T+ d) }
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
! Q$ B" f( W, w/ Q. B# Q) K: M: E" i: t. _( Y( r* S- I& O
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ - f: d( p% X2 U& H: ~- j
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai ) R% D4 }$ V& B4 y X; R' S
Don't know why, and I never understand that.
! x9 k0 _) b: Y! u2 I: `1 F* @& m. B! g) a/ A: k/ n
8 x& b. o# p. g" q2 B3 r% m
4 a, S0 B4 L* N7 e" ~: j0 e1 v: K: Oคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล # ?7 Z- U7 F) T* E
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai 8 m# Q" `* E3 h+ x
Just only a inch, but it seems so far.
5 V; c& ]: E+ A) G3 Z" b8 J; Z% @# ?2 I7 z% \6 u7 r
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
: T, A6 _& |8 }9 oyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
5 a: y( B7 J! PHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
* A1 p% ?0 P& ?, l$ {
5 N- o$ [; H) N5 Sเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย 7 m) W5 O0 X2 f9 [/ c9 g
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai + ~$ T- p% a6 v8 E! E8 p$ b3 \; n
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
* [5 t- k, y3 @. s' y' A) T
* G3 l U; A' E/ n' cอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ " ~3 w3 I/ i( [, ^) |" t
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter & b2 Z+ [2 C. @" Y: B
However close to you, it's like without you. `' d% R3 F' x6 U3 K1 R
2 K0 v9 v1 {0 V+ r% T4 `$ A. k/ h( V- K) e9 ^2 B" s" b
; s. W |* {" O* D0 i. j3 [
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
7 P" @4 \* B" v% S6 U" cyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa " v) k! O7 m4 B# S0 i! D
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
( B# E6 O! ^8 T9 k0 u
0 H. r/ v8 G" {$ x8 U2 t$ _4 L! Iยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ ) x6 C3 P0 \0 f6 _/ \% o8 @/ t* H( A
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
! `+ D! h: G) g4 F' N1 l) i9 d9 mThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.* @$ t1 _1 B2 _# E
, z. G9 K, \6 y& B# [$ v" rต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
( p! q# L/ U) y6 v* \$ n+ o3 Mdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
1 g5 N' Y( \3 p, w2 P# S$ A( e$ ]You wanted to revenge, and to torture me till death,
# M( W5 v. m% p9 ~: o2 M5 p7 Z8 T' Q! G0 ?8 f5 }6 d
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 4 E, S: Z# N F A2 E4 _0 ~4 a; M$ p
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por , Y& {. @# z' ^2 Y6 z
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.3 K# A0 [3 f/ ?0 s
9 f- l0 y- Y; _
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ * k& j, s3 U/ r! ]) b: f% O
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 8 v+ Z7 a4 I" V5 b
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.+ b { \5 \5 Y/ E$ J! M
8 a, x' V, I; c/ q! R, [0 j m3 p
# W% v. Q' b k+ a
& f I2 P9 s& f( K5 Fอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
7 w" ^4 F5 R- A6 Z9 @9 S% Uà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 7 c; C6 |6 T; N2 i8 j, K
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.7 T! |3 K7 H1 {& X0 s; R
" l% C3 Y. v$ w4 p3 K2 wหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
+ K5 `8 B/ o) ^/ w; ~$ v6 S! \hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee y7 L7 u9 V& r# O' O6 o' l7 y: l
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.4 g$ V) y. u8 O% P3 n
* R" k9 ^& A& R3 C& p- c3 j% B6 C
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
/ |; ~, O2 \4 l" F1 G; i! @kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm ) T0 ~4 A/ M' D3 x
I only ask to have you to be like the same person as before.7 {2 ^. |' V/ M- N' j2 }* F0 [
4 }/ {' u6 K( v: a
4 _* [6 r* W5 z( z& Q2 z, N1 D
+ }5 K0 o$ l* i+ o4 T9 ~3 qอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
$ V# }$ X5 T2 s* qyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 1 n/ \- l/ F: I8 b6 Q
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.) P, c* b8 I/ i% d7 A. x
3 k7 n5 F7 }% S' P7 S. I0 V
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
6 c8 u/ U* z" y nyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 8 G4 p- ~9 p3 N
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
; S$ v5 e% [+ M5 [8 {* u- u- c& c
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
6 z0 B% v$ s/ [dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
& R3 b; d. l$ g3 x; J yYou wanted to revenge, and to torture me till death,
* S2 c$ { O, `; @2 U. D3 c$ f5 x' f4 f: K1 B6 m' Y: {& b
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
$ w2 ~$ I: M/ y' fchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
( {6 E8 E% r/ y$ z- b' m3 TI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.4 [; e( J" C/ B0 t% r, o$ x$ f
) I# W% X$ m( g4 X3 E/ T8 _
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น $ v3 A1 B3 y/ V% f, f
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
2 k+ S+ s/ d* E+ v6 G/ R" aTell me frankly, that you don't love me in just one word,. \, C. @- S0 K$ X( y
; S, r2 j8 b" [, Oเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 7 u: y6 @. U* [- s0 k
ter mâi rák kam dieow gôr por …
) }( s/ e4 h+ ?0 ]' F) P& IThat you don't love me in one word would suffice... |
|