|
|
3 m. k+ k0 C& C
# W0 U" H: _" ]) J0 g( pIt being in the springtime and the small birds they were singing
- z+ ~5 c5 `2 f& S6 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " V0 r, _9 r$ d( s/ _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
; m& a7 B) m# [3 l8 z5 t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' S% L- v% ?1 z E' C/ H" XThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 ^0 g6 L5 L( u- I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 J; [, U7 h7 a! S- k* I
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 \/ j8 p& u& b( d+ l1 g( q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 c, _8 `9 [) u
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 x2 [$ P# f' I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 {* i! _ x9 b& oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' z1 Z5 G4 a U( Z* d; D e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 u( A3 R# R' [) B% j, u
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, u: N8 x# _& e9 M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# @5 b6 z! N- q6 u( zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 ]4 w0 y' p6 x- k我对神发誓,我永远都不会说再见
" u/ v, P. M; s2 o+ Z. O0 U* qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 w; h, `. D- A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; ~. V1 e1 R8 {' i+ q+ P
You know I love you dearly the more I′m going away
- s, v0 W2 X0 X v a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 E5 G1 Q! V) r& j2 I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ }) l) q" s( M H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& k, R/ ^6 a. P& jTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 ]5 |' `1 ]( F来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& L/ [. k2 i/ o' lThen after a short while a fortune does be pleasing / g' Q" J" R" M, U" _! X4 s
不久以后当一切都已经平息 0 S( R) f# |& |& ~* }0 \
T′will cause them for smile at our late going away
' H8 k* j- R2 [0 |5 i6 S- S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 ?7 F W, b+ o E- U$ sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 v! V2 X; l9 s8 R# @! S; y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; q5 e0 T: o$ _3 A+ c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , \8 d4 ]+ i- R+ r
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % _6 z# L( {! M: ~, c+ B
If you were in your bed lying and thinking on dying ( x/ c. J6 O( W2 h- b% n- {9 g
如果你躺在床上正思考着死亡 ' |1 [" Y" r8 s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 D+ e+ R* c/ Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 q' s) L. g% I# q2 D' n% W2 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 p' z- \: m1 \+ P8 w( C' T
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & ?. [: e4 }0 C; {& \
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 a v8 n1 e2 M$ X/ O7 X: ^3 O
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 O; i$ g5 y: \$ R6 u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 C7 P/ @0 B- G, j/ I3 \- A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ y% }6 x' I. A bI never thought my childhood days I ′d part you any more * n5 H- a j' D) ^
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ _, \0 L) a/ J5 W1 ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 S) ~& l1 v k8 n& N$ e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 N/ P2 w8 l9 _* V$ u) j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " G/ C K/ J! `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 M {$ ?" f$ @6 S, m0 t" r
' F3 |( o Q7 u/ b5 ]* c8 `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
I: Z5 H, d8 m) e* C5 P/ v
; ^/ F0 @4 H- g, A- `1 S, t
k q3 @' h% |; M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " l( u: q2 _7 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! J2 R: m: P/ q/ L( j2 m6 Q
( Q8 i& [* P- MCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ q& c# P; j, n+ y) w' ]0 {, l4 T4 s6 Q, N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: U/ ^! L' f8 P
7 { e1 B( F# C& U! n《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 m0 P" l- \0 G8 e) w- q3 \ Y
1 L4 H( ^6 A( [: yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
{. r& M- S( u# ~
; f; z, O. t0 ], b2 l# j |6 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|