|
|
. T- f6 u1 k2 \) o- S5 w
7 z' C' n: Q5 c! T4 _3 `2 W; K* L- lIt being in the springtime and the small birds they were singing
7 z- r( [4 S9 E4 r2 w5 } n那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + h3 ?! ~" G, Z% q6 F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray : x3 L e/ b( l& P! F" g$ Q N7 G
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # Y5 f ]$ A Z2 M* U T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # ?) v; |, M7 [- R$ a3 c0 U* `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' E/ A: u- V+ a6 A9 t
To view fond lovers talking, a while I did delay # }) K% t+ V( U' v. ^" I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- T3 ?" K+ Z: s) \2 h' }2 [She said, my dear don′t leave me all for another season
" T# E: y' L4 ^, L! [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 |+ i# R8 z9 W: ^6 {Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- v8 I, |' s+ ~3 G- U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 g* e: U5 J" x2 i5 X
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 N- S; s) F X7 p8 a! a& S6 ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 c, c* [$ ~, H* z) m3 I1 @: ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; e! N6 t" ?# W6 k. I0 R
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ z; x9 N# A' K6 k! Y2 i% QHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ C$ x% F9 ?7 G, y: T; F9 n他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + M+ F1 o7 w0 o+ K* o! }
You know I love you dearly the more I′m going away
2 H- _, |! K, [ c2 [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 K; X- \$ f' {# c! O$ L& W( O) \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! `3 c* c- d' r. {# C* U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 M3 M% U# r- PTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 ~) a2 R) K7 e- D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, t( L7 M: u7 A ` q, A% x1 V. cThen after a short while a fortune does be pleasing ! {" l+ `5 C6 e
不久以后当一切都已经平息 3 ^; F) u7 p3 d9 V% u
T′will cause them for smile at our late going away
( Y }, g O t. ?& Z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 | Z0 c6 C0 _8 ?# N9 K' d& |3 _- QWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) M$ u+ O, |) D1 r9 |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 m( v1 f) Z4 _/ NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' B3 z4 I1 u6 K我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- u- @9 C$ ]- b8 X$ D4 WIf you were in your bed lying and thinking on dying ' r. R/ Y& \( E
如果你躺在床上正思考着死亡
3 B- `% U* t7 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 ]$ a8 \3 ~( K( M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & d2 B8 c" s, k, v; P
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ H5 n6 d |( ~7 v! t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 o) F) A4 j' q1 W$ @) VPleasure would surround you, you′d think on death no more
' U/ Y8 R& q! ?5 B( h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % r& x/ c1 }0 I9 R% q% _7 d( }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ J3 x. R( r" p J4 [) g3 X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 K: m" A! r; k8 `# NI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 U) m/ W P. I8 E' r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 B$ l/ b. a5 H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 T4 C2 _2 t( @# s0 A. @) j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 N8 F/ Q \5 l" qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: Y) m% Y/ _1 k9 ?5 n5 @4 _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* |8 q9 B4 X* S6 a" \7 e2 ^. Z
+ |) D: ^, O" l: Z! D/ Z: A1 `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 [$ `) `& o7 ?/ \8 J. k* M4 _, \
, V( O; \; A' |! Q7 Y! p0 X" [2 o3 K! C/ s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " z. t: f. f" D/ d! e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! X6 s( n; Z0 B, u3 Q0 _+ H# p$ d0 ]6 K" H3 g3 [4 |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 C5 T- h' \1 H
1 p9 T+ l( A+ l8 Q4 g) p+ U14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 O4 s8 {# G+ l- ?" r4 t
# c3 K" E# O' }2 f* r
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, z2 f4 a Z- C0 \0 h! C H. G! k9 z1 z- x5 d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# b6 a, V' P; j# {7 ]6 K
8 h, V# p% y: T" Q, w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|