|
1 M* ^8 I' T& T$ t0 _
, j3 K7 t" b3 V( ^ z7 A0 mIt being in the springtime and the small birds they were singing $ o: |. Q6 {4 U. w9 D" @! f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / K1 _2 y( W8 p5 Y% j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! F4 f4 G# _2 u4 k4 p' A6 a u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 d |/ ?+ R7 O1 ?The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . |+ @# {5 c7 u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 B# N! r+ C$ v( p, R& [2 C7 t9 T
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 _# ^3 O( O" c3 ^: r+ n% h看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , g+ G. l5 m0 e
She said, my dear don′t leave me all for another season
: _1 _6 @: k% w' B& Y) h5 n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & d2 R& F; K2 D
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 M: w% B2 w1 e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 A8 Q3 R' E1 ]5 Y: a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; W2 H- m5 ?' m( A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) q; E3 Q. t, M0 A( j9 dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 M& E! m: J( r) _我对神发誓,我永远都不会说再见
7 w; h& ?. {$ ~( z& ^6 k, `+ g0 qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, f4 l$ a# D$ P+ |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 O% I: Q3 |2 W+ eYou know I love you dearly the more I′m going away
5 s: F# D7 E; g- @1 g4 U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) D# e: @3 B! V* C) b1 p3 u0 P( OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ r/ ?! T3 D, L# E* W- {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* @0 X- Z T: f& s" ^To comfort us hereafter all in Amerika y . _' T+ {/ K: D0 N/ G3 J1 k: u
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' U' r# Z! U. L: R; s
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 {" X3 U; H; ]5 S5 ~1 \
不久以后当一切都已经平息 ; N. E/ H/ ^2 B7 d+ p
T′will cause them for smile at our late going away
1 j* Y' V: {8 U2 y我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) k4 a: L% D5 O" T1 V. ]! ~% p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 f" [5 B: d2 M. D, D; h1 R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( g" w1 b' F7 J& y+ y2 p s( ~ bWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 z; x7 y7 Q6 D! Q/ O3 F1 H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: h8 ?9 H4 Z7 P$ {5 o* t! ~If you were in your bed lying and thinking on dying
+ V& G' u1 R9 R9 F# V% _如果你躺在床上正思考着死亡
" g4 G r6 q; S3 z" d5 u( K. q9 n! hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! c- k7 x7 f5 }: @- r$ Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) I& w8 B& i9 ~- z* m8 V) {; m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! T9 x5 W; d+ J$ l: n- j' ~: Q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) H! B- P: |! A; j* t. LPleasure would surround you, you′d think on death no more
$ c2 l9 Y9 ]9 \% @% @% P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - q! q$ N/ H% ]$ m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % V/ }2 z% T5 n; g8 P% x9 ~: ?8 [+ B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 W5 x9 Q1 @8 W
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 F! H/ E- t1 V. S- I$ f5 J4 }! i
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% i3 S1 N3 y3 c/ V* w, M# gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 g m! O `% b3 _1 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 ^/ o' n3 y* e: aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) G% q/ l, X5 m. p# T: }& H1 M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ [( p7 |2 ?, n5 W/ ]4 V( t# J
* I+ H8 F+ K$ jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, u2 a1 E J ~$ Z0 f' \2 W, X8 P% Z# E* r9 Z4 ^1 x
, y1 H: Z5 B; y) B* v爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " f8 t% C* n. b! b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # V- |2 K: h, L u0 j7 O
$ l- B9 C9 b. J4 _7 Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 r2 y& I* J& Q' ~: d
; \) t3 D0 I# F0 h0 m3 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
[' {- w0 i8 U5 y- d, B3 V- p- @7 m& P+ J7 f+ a$ S3 _+ R; N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- @/ w7 ^6 {( x, _
; E+ v1 u. V7 E( J& Q1 U- C7 UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: }2 M P! V7 }3 u2 V+ u- w" d, Y# ? O3 X0 O2 w0 p" I
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|