|
|
1 @9 F% z& t; H8 h. g& q' e0 ~8 ?
: W, s& y& w- ]+ p' fIt being in the springtime and the small birds they were singing ! l3 Z- l" }/ m0 o" m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 f& W+ {) k7 W# p# i: R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 B8 H' a6 W+ `+ w沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% C) i7 h$ v2 m( L0 R) nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; C8 A- q+ {/ w0 }9 k4 Q8 s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # N4 [% T- ~- F
To view fond lovers talking, a while I did delay . ]& Z& }/ y4 G9 t. M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
8 `: R1 J$ }+ D2 `1 dShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 N5 y3 O) v8 T" t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 j7 T* w* t& ^4 `9 ?5 s7 Z8 ?: O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# x) [7 \# J5 K8 l0 d虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% V; K6 m3 A) r; ?' W3 m" xI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 F# z* a5 b$ c9 |5 m8 ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( p. J. L6 ?0 Q2 c; M$ j7 AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu z+ M# B) Y/ Y1 m4 M5 p
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 s/ D$ ?8 }) s4 |6 N0 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* h: l8 x% {2 g, O9 J6 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' _- \& y- y9 ^+ @# s
You know I love you dearly the more I′m going away
/ h. R; @, i/ k& R3 T1 L你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # d0 l5 S$ S6 `) |- s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 j" S8 @( k( i# M
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ e6 [! _/ W" k7 m2 W& [3 Y6 K% {
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 u* R" P8 R6 \/ h( P来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ \; l, e- h0 T$ p& s" W! I
Then after a short while a fortune does be pleasing # [2 m) |. B1 f( u+ N! s
不久以后当一切都已经平息 . l/ k3 ~) c7 u
T′will cause them for smile at our late going away
$ ~: F! d0 K* G' K5 t k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* _$ E; j5 J2 v1 ?9 mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* L4 j5 L- r! y( Y5 G2 }+ q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& \/ z+ q; Q" B9 UWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) U, L4 J( [; n8 b' _8 o* u2 Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& I1 Q- Z5 ?1 R& _If you were in your bed lying and thinking on dying
* Z+ O0 }% u- D/ y1 d4 p如果你躺在床上正思考着死亡 8 A1 E; D4 h6 B+ N2 O) v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" k4 E# d- U) N7 A! n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ j, }3 | v& mOr if were down one hour, down in yon shady bower . h( N5 N- q) \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* [# t3 K( F' f% B" f- tPleasure would surround you, you′d think on death no more
* t1 V u2 M+ ]' [+ U 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% K5 b) Y; i. g+ QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved T' J' e1 P4 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* \. Z0 j! j) u y- JI never thought my childhood days I ′d part you any more O& x8 b4 c3 ~# X; |* {7 J( C/ Q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , H! C. Z9 ]6 x- [* U4 E. T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! x, F. U( a' E, a* g- b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 F; g* m! i/ e+ M, n, c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 \7 Z F9 t7 P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& _% o" N+ a# }3 q2 j5 Z: t4 \
% L! e6 h; i- L% e" p3 I
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 E- ]' P8 \ K
( l7 W& T6 R P$ o$ i
. Y) c5 i8 v! K7 h: G% [. s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 V6 H; L8 E4 `# ]+ }6 l2 }/ S: t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( M( w8 o6 H. T5 K$ ^6 M/ T) X- t5 H. M0 \& s& U
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" v" g; _ }, _" b1 }) Z8 {* k* m8 f' H% v$ z, N$ e: x
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) }3 j! R* R5 c& S1 U( V/ j/ F- {1 B3 Z# _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 A6 N* x3 e6 t9 B& i2 t( T
' u. i: \: g3 i1 z! P! I& J, L8 o! PFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。# T. Q& Z+ T( l" a; D# X% i: j
6 a0 v6 I# R, z3 R+ R/ m# V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|