|
& K# B+ k0 b. r" Y3 n& Y- F2 i- b: {% N# t! x* m. N+ [7 T
It being in the springtime and the small birds they were singing
, C" D0 q- e' T! n6 x6 F. [( D9 h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& Z# W$ Y" Q: K4 i8 }9 TDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: W% ~6 z3 A* B1 l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) y D' v) u {% ^; V: O3 M" e; J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * N: B. [ N* k. m8 g7 [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : K; y# I2 Z* E# r# T0 h) U
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ h" A# T7 N J; l7 O3 b看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: X( H' b Z4 J# @She said, my dear don′t leave me all for another season
: u: O9 W t' F2 J0 Y S她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 O7 [& A: n1 J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 a$ g' `" m3 z( d2 S, a7 x0 {虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
n$ N, K3 H, f; h9 F& X$ M* FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
o8 o3 Y' @! b" l4 n4 d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 v' r8 }) Y2 g3 f; I% m- @7 k) zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , K' y) x/ s7 \* @9 u
我对神发誓,我永远都不会说再见
[/ r. q9 a, rHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ X( D% ?2 J: k& F$ f7 `7 V- v% [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , B, b1 U( u$ @( E9 S
You know I love you dearly the more I′m going away E. r) t" D2 H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 ?8 u- i/ i V/ y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - L7 P% U' |1 p; N( R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* n6 C# E! d* W7 s! b( VTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 P0 p# S4 D8 w6 u来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / e$ X. R8 \1 g9 a- ~" r
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 @; M/ ]8 r+ e! ^8 g不久以后当一切都已经平息 % r7 k0 Y7 B. ~: V) }
T′will cause them for smile at our late going away
+ ]" p, E0 a. i: ~$ J. j& i8 e/ R我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + `, A; r# w( O+ P) n
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ B/ Y; S0 g" W' H8 I' @# g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 R- a$ S2 B7 r$ n3 D* v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 J' p# N8 C% [
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 B( J/ \* s1 h2 u2 oIf you were in your bed lying and thinking on dying
* J7 ` C% {/ K# h& J3 U, C; U9 j如果你躺在床上正思考着死亡
9 n% Q' F* u2 T& d g! _# L/ M( K3 {The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' |# b2 r/ f' n/ g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 R2 g, x- W" Y' k
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 X9 S# w% D6 M0 C6 Z$ L/ r或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 |/ i5 Z( ]1 O/ nPleasure would surround you, you′d think on death no more* l; Q1 Z# u$ n% ?! ^" D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 @& X' r. J* h# W$ Z! [6 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 I; g! h& D0 e7 g& _! y# K* X, f' C! x所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 C) ~. R E0 v" Z' ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; u% k. P }7 y8 E0 l4 `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 d9 o0 d' E3 J) T4 w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 i& y* |( Y$ b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 z5 J5 }) y# tAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # R0 D. R: }4 m' E. D! c4 h, U" }+ K
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 [: R; Y) X) c" k9 U/ B6 G4 i+ W/ \( i
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ {* H2 |- E+ t
d+ R4 E3 c+ P& S" |: |: H
2 J# O4 D }' H. f2 d6 q7 ]/ g, R爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 j% y" u% C; ^0 m. t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 A. g" V4 ?; t/ p6 X1 {% O1 P8 [% i' Q. w P5 M7 n: l9 g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ I: P1 [1 \( W0 `; _& u" V1 K x) m5 T) [8 V' W- b! B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , B& Q) s. s# M5 w% f- {
: ?& |, p" W$ ]0 @5 x7 M
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; P* R6 n: H# N: i, u- X7 E/ C
% \9 s6 y3 W4 {& zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: l6 n+ `6 ~9 z3 R0 V+ T
5 d# \4 X+ `, D. P, `/ k自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|