|
|
" N! U3 D! ]. n# f: l8 q+ l+ Z
; ?# @" e6 P% H O- O6 |# J
It being in the springtime and the small birds they were singing , Q: S3 V+ f. d: G
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. a, M- Y$ c2 q9 J& j$ A5 a0 vDown by yon shady harbour I carelessly did stray 1 N3 k$ {# \6 w, e% `
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ T6 U( R/ X3 C1 n% O6 ?& ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming - G$ A' I8 \. l0 J' c7 s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! V9 ~& I8 a1 a+ L& l" g; `To view fond lovers talking, a while I did delay
% k- u0 ]& b+ H% p看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 L- U1 x, e0 N) l* PShe said, my dear don′t leave me all for another season % B7 ]& E; }4 A1 R2 r; J4 B0 k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ A1 q, I( z# G1 U; u0 h7 z, aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ A3 R! Y- b* u4 x4 q& c# I虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) h4 t4 r+ q$ f4 l' {8 {4 u# LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 }8 n0 o1 t0 Y2 \' A4 \
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + ?- Q2 F" X# }. m( I j" U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 h) X6 `+ W3 M+ O; O4 W我对神发誓,我永远都不会说再见
9 @; k: ?3 ]! Q& K4 ^6 _He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 |3 E# Z" G- k8 v
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 n" O$ n' Z3 o3 u' |$ U6 B. l
You know I love you dearly the more I′m going away 2 w0 P C9 }" P' h, O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . e( I; x) P( Z. ^' V; S
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
y8 c* ] R9 n8 F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ j2 Y0 f6 ^0 X9 o! J" \To comfort us hereafter all in Amerika y 0 Q: f) N" M. s7 [, ]
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 t r$ Q! f: b: V |2 _( RThen after a short while a fortune does be pleasing , }. ?9 s p0 N {) @
不久以后当一切都已经平息
% T, W) n* @' W' f4 L. b: j5 ]T′will cause them for smile at our late going away 7 J0 u: M4 m6 |) d8 B; l
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , p0 q0 y' w5 c+ `! v! I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ v5 F# u! O- [7 i 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - Y4 [* C3 L1 ]; a- g/ G
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " q2 @/ x3 J I1 x) }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# t9 K1 N0 o1 J: p3 }8 rIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 O3 A/ U! C# ^( ]( j: C4 C
如果你躺在床上正思考着死亡 4 Q3 x/ D R+ e, A0 Q c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! j& O& m! C- W2 i8 f3 i, }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
; V" V6 C7 v1 Z- XOr if were down one hour, down in yon shady bower ) E$ e8 o8 m( X) d! ]2 X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 \& e6 C4 i/ q% QPleasure would surround you, you′d think on death no more) |7 e6 M7 k6 z" F& K, c' D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ E5 J4 `0 \2 F4 G0 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , D5 }* j8 G' Q' t; }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ W) v0 J/ R$ b2 P. ^5 y" y" Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
6 f+ q1 z1 w" A. ^3 M& ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( w" H5 o! g# C; I# @3 pNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion & V5 x J: o X' M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 p1 u9 ]% w* A+ A1 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 g% k/ q' d9 M3 ^) A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( k9 I* Q: s7 Y: O& w2 P! p9 C# n6 i/ A/ g. u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 z( [5 F' G% R$ j, d/ V1 N/ Y
% a: v9 y' f& Z) {
) k& } b. P! b5 e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & z, {- h* G; |0 ]6 Z1 O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' j& y, g0 D' s z& q
2 E0 i* w* N' ^3 ]% [1 j* wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 x) T9 E6 ?* P# m! s3 ^% y) ?# f0 B" j- A# ?# m
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - d" Q7 z. b6 d7 A
4 K' ? ~0 _* {2 m* X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
6 r, u0 q& s: Y% r1 A8 h9 j
$ q/ B7 j4 x1 n+ b lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- Y; t- j, ]" k6 f0 I
% R6 F. a& Y8 e/ I+ e自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|