杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76454|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# M! H# q! h' d, I0 ]4 Z6 g: I) G" w1 y% u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 \2 I/ o3 w% c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 M% ?$ Y8 l; T( O' x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: h) d- Y" K6 s6 b* N. T$ m5 Z' ]! J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 s' g8 `# j0 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' S6 d) }, _1 l, C9 q/ t

  I! `; W; p3 n6 J) l1 f) b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  m8 E, F5 e) Q& J2 g& F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 o: a9 X/ G2 E' I& I' D  i: J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ U/ n" b# L1 F/ I. \* C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; b- B2 h- g( }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( z' C7 q* \- y* j# i& ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# g* M3 g. d+ ]4 x' P8 b$ W6 O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 i. b$ `/ E4 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' k/ [# G' w2 _0 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( R( M3 E  k: x. M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) n3 K1 \& K5 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* X4 s  V8 t9 o. M- j1 \0 t9 d* _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 X2 M; |- E* ^2 `1 ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 S! v# w0 }. P0 O8 V  M7 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- s; J) v7 `$ d' @# N- S$ P
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 d  ?$ U1 R+ k4 L: y6 a3 g( ?  [b]弗:[/b]不知道了……
/ C/ K& n* B' \7 Z  [b]苏:[/b]记不住了?
9 A: q) G! Y( w$ ]# x/ f/ r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 c8 Q7 }( j( _8 d0 _) }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  E' E& q$ |, D4 m
  [b]张:[/b]难。
& j, [/ b; d. M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! z4 ?. l- m  R& k2 r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 G- r# C; Z4 M; B/ X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! z9 j4 E- s/ t7 t4 S
  [b]张:[/b]是的。
. w( u/ A' M  e6 k' C8 T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 C$ i- ~# P5 S7 p+ t& ^" H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: d" J  V3 ?; a6 _( ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; m* v/ O2 c. r# b5 X. t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 {" v9 L8 P9 @; x1 W+ z6 G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( v! t2 D* N1 d, w9 q2 {  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" N4 d4 N: [$ |3 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( C! d5 w& w- P. {7 Y1 p  [b]博:[/b]政务参赞。$ T- A/ O1 Z6 d5 S: V2 S. S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& ?  k- _3 k0 o% P0 G; ~% R- U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 H+ [- n) t) ?& M3 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' K* N0 A, A$ d7 _& _+ M* g' m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 y4 @+ f: T0 j2 Q( V. L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 K- q1 W; @! n; n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, O2 F" B# y" i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 ~. U1 i) B+ S; r) n4 e8 C5 }! s# @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. w4 W" G) Y3 l  t* T% O
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 K2 B* n/ a; M6 N; z9 W
  [b]博:[/b]没有。
9 c! `9 b% X- B2 n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) _  L# q- d, j  E; [  I* i4 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 d9 E5 @) }/ g( m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  g9 n. t6 C) c$ ^) m9 \/ g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  K6 Z0 J* v  @( h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; i" ^% q8 G5 J* S# L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' c7 ?# a$ H- H1 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& @0 X/ V1 g; ^4 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 f) R& Z' S( g$ A5 p+ h4 p2 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 x6 D$ j) p9 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- ~! U2 U, _3 I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: h6 }( e6 n" n  }1 ]( k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% x0 S% ]+ `" l5 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: Q/ Q* \7 h" a3 S3 [2 ^6 q" g  [b]博:[/b]……  ?6 A* D  q3 }# n/ u# K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 X* c' ?+ N8 {- v3 J7 h& I
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 a0 A, g* F% o0 r6 a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& m; f% B# R, o8 [, J& }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, }. Y/ d8 L  U0 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 B# K9 K" F3 t$ D0 }5 N- K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 T8 E1 r( Z$ l% S/ r! m* e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- R3 U. n7 \& p" _& g
  (四位均笑。); R$ g4 i- R* R; p! }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 n5 u( U! h/ W; q  [b]苏:[/b]为什么?4 s8 E" ]) t( s* a* {  M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ A! h( D" g9 r/ h' _, W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 {# j  }4 F; q7 n, R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( M& A* G* ]6 y! b. l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; ]6 z" H! g' g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 X5 k* F% g; ?* A& n, \" c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 ~- q# c, l2 Q, l4 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 s, W1 D7 S# s6 Q% g" p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 v1 [) K! V4 _6 C% r1 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# m" D5 T6 `/ O6 \% x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( P  f" ]2 s2 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  _% M1 M; ~4 `( X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 Q1 r% q3 S8 q* ~) [6 A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* }2 S7 l: p- j( n3 F1 |  [b]博:[/b]是,不一样。
& {2 y# [9 v0 f0 p, ^1 G" ]* Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 t3 ~' F8 H5 ?% ^" t, ^
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# u9 @/ ]3 U& ]" N5 i2 B  [b]苏:[/b]读?
6 [2 [4 O5 k% T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 b% V$ C: a' H* ^# y* j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& b3 L( @, @0 o0 Y, {/ m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. G2 \2 i% L" H# B6 r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 }6 d4 _4 |) M" d; B: b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 H; H0 ^" p' {" m* ~3 C' p3 x( L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. _# a: a3 @9 w9 W  ?; s! W& l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. B3 F' g! y) F+ W' K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 @# i  T/ I' S4 s& E: J+ @; {" J* N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 U# p5 I8 k8 K( ~  K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ W6 Y3 p1 L8 H: ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' i7 ?. c  |. v: `& Q9 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 {* Q1 M2 @. E7 s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! e9 E& i3 L0 M7 U- U
  [b]苏:[/b]哦!. h! J* d) v5 W8 i- r5 L0 v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 b% v1 D4 R7 s% G6 J  l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 H1 l: Z3 ^: A/ o9 I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# y" r3 y$ x" }+ M- e6 m( j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 f" g# P2 P- |8 L. I# N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 B( _! t2 ]5 f- u2 W1 ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 [& P  y, P4 J# t, `. R/ F3 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 K* r: j' |! V. k& F& ~9 O* J+ A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 b/ L2 i7 L( E. U  c' o4 x3 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" h( V' l5 p- i7 m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" B2 n+ b. l( F# ~, f' Q; ^) c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; Y, f( A* }* i+ b# V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 A4 l, }+ O9 n* `& h0 [- t  [b]张:[/b]是的。
9 g0 t2 s1 k% F, R2 S( k7 n8 A% r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" I! K* P& s* S2 c, ]/ G) ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  f8 O* l  k/ Z* \* n( n% s( H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 @# T+ O$ T8 l4 q) V7 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 ~$ l, X8 f( X. b7 W/ N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& r- }" j3 Z9 ~0 y1 k$ _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- \5 i- p. b2 Q, Z& M; ]  [b]苏:[/b]我猜的。& p9 F6 w% z7 v$ [' Q& U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ O/ J/ A- `% Z# A* q7 }$ v, K% I2 E; |. n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) n- K; v% y. \, S. O4 D
! [6 C7 ~$ q$ ~0 B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ X/ l4 x6 j0 X, I, i+ M
5 ]  l' W7 D% W5 w3 v8 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  m" z8 b/ c4 w8 P  d7 T# o$ e" J0 @# G1 V+ E
  苏:时机正好?
/ W/ E4 L0 N/ W- W9 Z7 w# j$ P$ M7 m8 ^4 G; v
  张:是。7 G0 W5 w: {+ H6 K& Z8 @( j
1 n( C0 |5 j8 {  t  O( X' v
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 Y- r9 m, w; ?+ A
  d: O$ o: _* Q* e* ?, U; E/ N7 K% n
  博:公使。" Z# N6 [* Z  O& Z( o2 u
- P1 w" g9 T! {* ?( Y" f& P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 A2 \# v; d) p1 Z0 [3 o* u/ Z
3 z. i. ^; p, d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( {* F$ C3 ]/ |& A$ l. }6 E1 k9 V

& b: z* j  k$ K/ o' `! D2 F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% z  G( L# `' u. k) Z

9 X2 M( {, R# R# @! Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 g. H) B! X. C
0 W/ a3 a: O6 s9 A' F2 o; M! [$ i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 q7 u, F- A, i6 C9 z4 d5 G4 B% E
; y. x5 B* B" H( d0 w+ ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  D2 V" n2 \( t6 o; z

* _' c2 u# t5 ^9 W- L4 Y  苏:哦!% @' s2 y, T8 v( t: ^) f

6 r/ ?) y% z9 _. n5 d7 }  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 E, f+ F" q! Q3 p; a0 r3 ]

% X0 i( ?9 e2 }, ?! ~; H8 c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 [) ?- r7 J# J5 W* f- }
# G0 U. o4 b, [" f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. `. X6 f3 f9 z8 }1 M. S, I

3 l3 w2 Z. L$ y) k; l* t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 A2 s" T: c) f$ v8 Z* W
  a; a2 P9 F6 W$ n' f* Y& \' \  弗:是的,说泰语。# I& t& K- r5 }5 V' Z! H
  D- E4 `  X$ o; l0 C6 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" J6 Z- p, y: Q; j
* M/ N  s( ~! s* O8 H4 C2 g$ A  博:还从来没有吵过架。
! e3 N; Y' ^& Y0 D* I. d2 @
& S. J2 X- _7 G2 U0 |  张:是,从来没有。0 \; Z- d( u. v- ^6 U: a! w/ _/ c
$ X2 P* ?# h/ J5 o& Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 s: v' J7 ]) C1 Q+ v

" Y( `4 I# q9 V% F8 D5 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. @3 H" P( n0 N+ o5 l- K0 J$ \1 v# b1 G* ^* A4 K* k0 O/ R
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 W+ n! Z( H: H
3 t+ }- l+ `9 B' Y. y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% {, X% s* {  D' X" ~- x" |
+ C6 J( D; N+ C8 b' }$ h! I0 X
  博:从来没有在那个时候见面。0 L6 f9 W2 y- j( ^; m/ @' F
' @2 v  m+ ~" L7 L% R
  张:哈……
! S7 R. Z/ b' }. [! a5 p4 u$ k+ [
+ R1 P. H3 m# g, _6 J$ P$ ?  苏:尽量避开,是吗?2 [. F( L: m1 C& ~5 j+ K! Z1 j

5 [$ v; P2 D  R+ U  博:避开。避开。, Y2 I) `! L. [9 s3 k/ a

3 r3 i7 m( U% U0 o' v4 b4 |- V  苏:那英国呢?
, N3 [9 j1 L5 r; `8 {. W$ ^1 ~0 Y( V& M$ r; n. n* ?- T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 h3 n3 J3 \0 Z3 p, m) A

: Q# f8 b' l7 N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ u+ ]6 i- P6 {) p* U2 m3 o% D# C7 d2 m1 [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# M1 {9 H6 P! S
! s9 Q; L! M! X" J. ?6 |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) c" ?& A# O( {0 K7 e
: b7 [4 W# H( z% u  w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  H( C* u: @4 x7 V( v  ~. w6 ?
+ O9 X6 n& c1 r3 B% a6 T. t  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 r5 A; y! {, [9 S6 ?$ k- F/ I) F$ P& H8 k+ F6 F1 t. {/ H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: l, s3 ^& J" _2 K3 L+ w; j
4 M9 @1 z% B4 z* k. p3 ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( x% l; g( \& S; ?2 s; {9 i
/ m0 D( r& z  m+ ^; m
  弗:是的,会交换意见。0 \* K  }7 \( G$ N& V- _! Z
' L  r+ [' d) [  Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 H5 R7 a5 O  s: K! T7 Q

: g% `  C( I' H7 O& I  博:没有困难。
3 l; x9 f/ W" i& _7 w9 p2 _( `
1 [; r& u3 k' H2 W, t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! W3 y7 A7 }5 L3 w5 j$ j
8 X$ }1 m  v  X0 Y# t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 f) v8 n& r. i3 ]* h) g4 ?: l4 o. k$ P5 l9 T
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& [" s$ x1 b* c0 ]6 q! w4 D

  o' j: |& D4 S9 }  d& f5 `* o+ ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 p) g1 ~1 |8 Q2 i/ m
$ P! T$ @7 w" g6 ^3 d: P7 Z  k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- C7 r; y0 a( d# _0 q0 m( Q
8 `7 P# Z9 Q$ n) m3 i% G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ J2 N3 W( d/ I$ p$ a9 G/ x; i
5 [# J  i) |% F; Y6 }( l$ s
  弗:我们必须保持中立。
; h) S& O6 e, |3 w/ ?' |9 p+ t; r; r9 M
  苏:始终保持中立?
  x- [( w0 Q1 h, l4 ^# K# G' Z$ \5 K& t$ }! [' P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 Z9 L! ~$ x5 g, B. p  `! J/ G
, s0 M' T5 w" M7 S, a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 e$ P6 F2 D1 q, h+ w4 b0 y& ]) @5 \" x! V/ x- U  R  U
  弗:但我们不理解啊。
0 P2 B( l8 o2 w/ K" G; J
) C, I8 a- G2 m3 t( y  苏:不理解?
" z: z8 C/ @8 O7 u0 M% m4 N- Z4 T
" J* c$ C% o/ P! u6 _3 {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' h7 m  g, W. f/ O1 c0 g' e

: v% l) @1 }; `& ]) }# P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 z' B9 |9 e! @
! v' F% U. G* o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 H2 |2 d5 J2 I0 \) F
5 X. |! n4 Y! K1 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( @. A- I5 }8 u; a6 G/ `! u3 W! H# N& M6 e% _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ f" Q+ O: ?5 Q( ^( N
( n# g- d. T5 @6 ~6 u, a' z
  苏:中、美是同一天吗?9 q3 _5 C5 _# _! W+ Z& I/ X. C, @4 I

  }$ Y6 p3 F5 M5 x. {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 l+ u4 z) t! ^9 s! Z; ~! K8 Y
( s# W! Z  S% \6 W  r5 \  张:是。& h# O8 a$ j/ u1 T

# |$ I& x3 l8 [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# q6 z  X. L0 d4 }5 u5 q

) A* X5 ^) N& f1 c  苏:张大使介意吗?5 h% R& s( d1 |: `% d& y  h3 c3 |
) G/ y+ C3 Y# e6 u- Z4 d( D. @! w
  张:不介意。
! @: K+ m( P6 U
; R1 @) ?6 j  x3 }! i: Z" c# a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* r4 S. |7 e: w3 @
' i6 I. d8 q5 t. Y. E  博:苏提猜,不要想得太多了。; j, B3 V9 i; H- R: ^6 z- F& Q( {" s

+ {7 o( m0 S* [+ \$ D  苏:泰国人这么想。
1 e9 C- G9 _$ n7 B: G! x4 {! x5 y2 f- f; t& a( y
  博:我们不这么想。
$ e, d8 ~! ?& s9 b. ^; ^, m+ ~3 G' m# k! g: E  U, K7 h% Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! v3 ?. e6 H$ d1 R; [0 e/ {1 K
6 |! W5 ~7 H3 i) u% J8 G% L+ A1 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 d. f) M4 U  Z9 f8 H

/ z3 ^6 K2 M6 y6 p* N3 S- D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& {0 G! i3 g( g
( X7 @( q6 U" \' S" i3 Y2 K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  E' e# M( n$ z

  F! O" @! N9 I' ~* L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& u7 K* a8 W2 u0 D/ V
' g& J6 r9 z- X% J3 S  弗:是。
4 ]4 ?# o. Y7 s1 K+ s
9 ~2 m4 e4 ^; Q3 w: w6 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 l( v: n: I) {$ P5 s0 r" k) W/ x# U% J
, n7 t! l: j- p2 m3 k  _, j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ R% A5 [& j/ ^, E2 K# E4 V. ]& p( {8 @, L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. P* i, C6 m% B" `
) B, R" ]& e9 k% J* E0 j) U. ]- @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 n% k  m6 X! L

1 r. `4 O4 c+ c- E% g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) T. O7 g* e7 t
3 B9 O# e  m) c2 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 ?( n8 i$ Z' Z1 T: ~( {7 q

' S% a* \6 P2 P9 S) S* y  苏:大使感到糊涂吗?
& i9 M9 N% G( v, l, @0 z0 x: D$ }' I* e0 b. C! f" C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 [, P, F: v$ }( [; S; |% P) O
& m5 G6 Z; P! O; F- I+ a3 m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ m' W" a8 R# ?1 e; ^
9 `! K' u' F) H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: ~0 G! l9 N% e$ {/ S1 K. J; K/ j  A4 L, H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 {, {  t! K3 e! ^0 r" }0 r8 P0 ~1 G* q4 X. y/ c
  弗:哈……1 n# W$ e4 {7 F9 p& x- J
: r8 }/ e# ]6 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# Y' r0 O, r2 m  W8 o% l3 b
. H0 S" P4 R  I+ P+ a* K+ j( t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 ^( b$ p" O  e. Y2 B* b( X
  u8 U4 b: Y1 Q1 f3 C3 s2 N- B7 ~0 j* {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ |5 L# J& G$ }/ u
" t  c- _: I6 H! {+ s& L5 [. k6 `
  弗:那天我在英国。
) {) V% H$ B1 }5 i, B  L3 Q: D$ c. h* x9 {8 m3 d% C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, \5 T. F( z- c" g) b
9 L- b% b3 P9 F) j- [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. T0 C; g$ C6 D! V1 l3 G. C

& p  ~' Z' ~0 |/ |& j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: m+ f" \$ f* B- _* X

7 l1 H% ?/ t! ]$ m- C' f2 s. I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 z# M9 t' S7 a: c
$ I/ c$ a" Y( |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ j/ O& p/ K+ V" X% m  m) L
1 E% X6 X$ C5 {  W
  博:那你说说,有什么情报?
2 ]3 P2 w& e/ t/ s; W
5 c4 Y4 o2 H' X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 d/ ?% d3 O4 R9 _6 t
- |# }7 Z3 S4 T
  博:不对。' r; C2 D8 j; X
1 y9 o* W; M! Y& t* Q, c; R) d( L# f
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ N3 S3 K& n& U5 }* j  l1 U- p2 i- k' g( @) o4 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  l9 m0 w9 {6 g# W! H" ?2 X& y$ g/ m) z; S' s" W
  苏:不是事实吗?' V% S7 p( E4 `" b

; X; R& I$ Y7 H% K4 S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 k: J/ M/ S- N" G7 m) |

7 Q/ k* s' G# m3 a1 i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 o5 A) n3 G: o
* ^3 b: c! F1 j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) [3 a" i, L8 G1 h7 |

. ~; Q) B. m& j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* g; K% T1 T* y7 \/ z- n/ q
5 G& t2 W0 V; C2 [3 f1 y' R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 W9 M& q* G. }1 d. h$ K1 z; [  o& i8 K5 a; U$ N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ ]) ~* G) }8 {8 w3 \; p6 U1 ?% [

# `. T; C6 K4 V7 \! o! {4 v2 d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 ]% G2 n0 `" f, p/ a  D

% c5 Z' N* x) u; L( g  苏:为什么?损失什么吗?
( |3 K+ o" Y. r7 g/ U  _# I; p; ^3 v$ ~
  博:是。哈……6 H2 G& e" Z8 P  L, R  o. B, U
0 W! ]/ I" l: ~2 [' I. D) p% Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' h0 r7 P# C# R$ Y4 ]0 E

* h# U7 H3 J3 U( _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 h* \/ U9 Y7 g( B5 g! {% e
+ ]3 b$ D$ I1 g1 f& u1 c% f8 B
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 g% G( `' r0 H! v, X' d  g# W. l  {% o
8 `: m2 [9 f* X- t# x3 }
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 m+ Z( R; a& G! u9 U6 O5 B7 Q

* E/ f' ~1 k; Y( _: F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ z2 f8 T1 w. a

8 h+ {- L7 n9 C7 o! x  苏:这样好不好?6 P2 o) a) V! L) J5 r) o4 j
" x: w/ E4 L/ I- q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 J7 L+ q' L+ i. h) b" j: i2 t, b
6 s: L: i# J. A; y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 B' y! F" \# m2 z

& X, p  @& ?3 j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! Y9 b( T- P' l9 V/ b# ~
# H3 }% z0 \: Z6 |
  苏:泰国人?$ q- u7 {- d: ~9 l5 f7 |9 A

* H2 I3 H7 V9 {6 R* ~& {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& d) ~. z6 N) ]6 C: x9 Q% @
$ M3 n6 e# S# i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) @; T- H8 B6 S  @! f0 ^

. V# ?% }- H! g7 [6 R6 x5 ] . E" i0 `4 f. O7 T* n. L$ U% p

2 ]  T- T! y/ |3 {& ]$ Y; k: Q, v% y  c8 d1 K
' G* _# ~' o' R8 V0 _3 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' \. D1 b; e5 [; G7 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-24 19:23 , Processed in 0.051674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表