杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90508|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 e$ K: o# d  R4 U8 M1 D
/ x" y/ L  b1 R5 B, m; K: z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ~2 [) `; H) g' n$ `% _, P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 m; i6 i  W) d1 b+ Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( O( Z  {, j' V; d% m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, j# a! F1 R! w+ Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& U. l2 p3 P1 A# `: m! p3 ?

3 s( [1 U: @2 y  a) n' w: k; }8 ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ ~3 E/ h1 `5 D# ]7 S  u2 O  A% x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; v& p4 K, a  Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. j; f, |/ b. c3 {: n. ~$ H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 J+ U; o& O  m0 E+ }  i7 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 Y6 B2 p* \  ~! m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; j  M. v8 D6 i/ Z4 y8 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! q. P* s. v& Q5 G+ a6 d- O  W- d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( @( Z/ c+ S+ Z9 u% z7 [0 u6 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ E! H6 Z8 Y1 V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  w3 W" f5 D( F" d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* ]0 u4 A6 Q% y* [! D8 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 q3 q9 M# f% [+ h$ X2 n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ P8 x" i  b+ B, L' U; B, {4 n1 C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ j; z% z* [. J2 O. r$ H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- n) @! }0 k2 X# W9 g  [b]弗:[/b]不知道了……" j) T5 P5 n, A3 M( c
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 B0 @, M5 s/ v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ `0 j: B# `' J0 p0 i) x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' L" x$ x8 ?: o% w0 X5 _# D) b3 l
  [b]张:[/b]难。( v; c9 g2 k9 d' {/ S' h6 ^
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! K) g4 ]8 x; P. ^, k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ t+ t' y0 v- Y9 l" o2 c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. E6 s9 e( l. D3 u  [b]张:[/b]是的。
7 a9 W/ A' M& f8 b/ S* v; k% b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; ?# b( }9 ]! Q0 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ S# k$ U& H1 G4 {, D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ \! ~; p2 ~* B0 a4 B: P) G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# z3 @* i3 t% r8 t+ K, g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! ~8 ]: s" W# n% c6 Q( s* h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 e8 `. i0 P+ o! l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 E0 Y8 {/ o" \" S7 V
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 W8 K0 T3 J( F  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 u( t# v$ W1 t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 a% P* m4 q( @! V4 |  h7 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: v  I% f& \6 x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: {  G$ @% c! n+ W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" C4 P* @# J% i2 r: z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; @' R. j, m5 s* q0 O# S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 E9 K" L! H9 Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: J* v1 o* Y* q  [b]苏:[/b]没有教科书?: b- g9 n# Y$ S: k: ~; u$ u
  [b]博:[/b]没有。3 w$ H0 C& j! A) I6 [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- z+ g+ Q0 }5 c) z7 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ J, Q) R% n" T9 x6 R  ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* j2 K# X4 `- d. Z1 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ K  J( [, h1 ?+ ~: f" n, k: G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: \8 k0 ]9 n7 G6 u# u, M0 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 N" d. T% H2 g* e7 M6 X  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 d4 K  _/ t7 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. E- w6 t" D8 }0 U$ m0 R( N* @0 b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# f$ _  S/ K) @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, g0 p$ ?: _, n* W! L
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* s( y, z3 g  }  w/ Z3 F. u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- y+ C3 \5 X' H) H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* a' K3 Y, j  B3 |
  [b]博:[/b]……9 m; ]) N  B6 ?! D3 ~( I. ?& O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 t# M) J7 c/ }3 Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( S# f6 E% h. L8 Z! \, X, N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% O7 @0 z0 N8 t" g6 R. b* x
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 L. o% r) g  L8 Q- L. }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 w! k1 r: w# ]4 d/ s9 a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 q- A, i4 `3 h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. P- K: g0 H9 r0 r* M2 K5 G7 A4 ^  (四位均笑。)- N3 g8 O" {1 Z5 ]" }  @  s' Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# J% o  q+ j0 I9 L; a. T  [b]苏:[/b]为什么?7 V5 n% d) h& U$ z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" g5 c/ I5 n& Z& T2 ?1 ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* B5 c0 f5 o$ T6 A- d- l8 W; J
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, [: D/ c' c% }  Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 G5 r0 S% o& E8 R5 U0 I, H/ i  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, d% G1 A/ D9 o9 P6 H6 ^# k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ j+ f0 t( u+ }; j# y2 u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  a. |! @& p% B& c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 a" ]2 ^* }3 G/ v- o; H; E0 |& }8 B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# ^$ D( }5 ~9 I5 _; F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& h) e; X4 I2 g3 M& O7 [0 t- m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- L$ s+ c5 S$ v4 K2 u* M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ q/ n( C; d2 K3 b' p- k4 [8 R9 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 [. g* b$ b4 w8 e' Z$ @; H+ o8 i  [b]博:[/b]是,不一样。" q1 q+ r7 T: \9 I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% J( |+ f2 m' e! k: I2 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- M& L% M2 k$ x9 T9 ^5 z8 F: @  [b]苏:[/b]读?
8 I* r, @; V7 J* P& T( I9 q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- @) K/ `% a& o5 T% a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 ?  ?6 U) U! p) P2 L+ c4 P! [/ @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# n% y0 e7 I! w6 r& N5 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ M( L# ?1 h7 j+ o' }2 E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% w1 g. n+ Q0 Y, P* Q( J$ |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; ~9 Y3 E  m, c3 [: k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# _2 ^: C+ [" [9 l1 C1 h  e8 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& e" @6 r/ {5 S/ ^, c. k2 G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 X7 s) {3 z) J$ E% h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 l7 t0 ^3 j2 Q1 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 _! n) k1 k- X4 a+ |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) M6 a. ^$ D% u+ T4 F, M9 N( r1 @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" ?- |- g: U" }) Q. \' y
  [b]苏:[/b]哦!% ~  N+ `& [% B/ k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 N, H/ X3 A- K+ \' Z9 W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ K4 {, W3 B+ t8 C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 ^5 O4 Q1 X$ v2 h" S  E" w. Q5 ?6 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 q3 K" z9 D- G' y+ j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: p& d8 B9 R! R, W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* b; p0 g0 r4 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* m8 D9 n8 q( `& G* p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# K5 w% {7 k9 }6 Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, v% o' T4 S! s6 t' ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ M: @+ i' Z, H0 b( |' E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ x& r3 Y* s" x# Z! N6 t" P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ Q6 {  Y) L0 `! n9 y' c- q
  [b]张:[/b]是的。$ P2 i9 m+ l# }# N! F$ _/ Q* ], ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' |6 o& e. ]+ o/ o  M  ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 l1 T1 ^9 n# m) c3 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 E- `3 @, c5 |0 O. z$ C2 P+ Y9 o+ |/ ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" p/ y: _! K' w1 U) z" x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 B) J+ r' g9 T0 A& `' a* [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 K2 r9 L/ Y  W. b% P- n+ a) j  [b]苏:[/b]我猜的。
2 |! t/ k7 v; Y7 m2 q. u  E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 ?* M# h5 P* o+ P% V7 @
3 J  H. x; F* p  o8 f" m* C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 Q6 W8 }- L$ K" T
$ b' h6 D: V7 ^3 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 U7 p+ a/ M. P% ^2 m# H, f8 ~0 R! x; P/ B( H6 t! `' S& V$ o# H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 O! K3 |3 E  N% [. w

5 W/ h# u7 S- _2 C" s  苏:时机正好?
/ i8 R: N# _  J- O: Y% f- |$ N
  `( X2 Y  `& O( e  张:是。5 Q2 K8 {3 l% B1 b1 r2 {

- A+ o% P5 \9 r$ }' |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ u5 o: z& I4 m' y3 c) O7 O1 _0 r
  博:公使。
0 x# ~8 o/ N; U, d  Z# M3 a( ~9 k" a4 p3 s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- N% J0 |4 C* ^; v1 U6 E* ~- ?6 h
" E& N! x( b9 c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: k/ _% a* c3 }: B6 u. E: C  m; _& Q3 Y2 x
' ~9 _, G" K: p6 Z7 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! F0 y9 a2 r( w
* V5 K5 x7 N' Z6 a7 j1 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ V5 H+ W* A- v
" s- u9 k! U% o) w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 y$ R/ s2 c2 a. u1 v

1 B3 P' X: h, c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 w: n- W' q( z9 T* q; ]) Q; V

4 i6 m  m) ]  z7 g8 @- r  苏:哦!
' l7 C2 ]1 k/ F1 j; Y5 g
1 n+ l- X  ^- V0 a) T' E  u  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 @, Q1 A+ Q: |
3 l# L. d5 z1 ]3 U/ V7 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 _; l2 G* L* n
* K: H4 C$ o5 L# }3 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" y6 ~/ w2 Z8 S+ |5 v. _0 T" P( \( z( y2 v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 l7 a1 J( p4 |% E7 ?7 F
0 k4 Y& @% M* u  弗:是的,说泰语。
$ I6 W5 D" I( @2 }
2 h# K. K- [& x9 G; y0 z8 C; o' Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. }: l  c9 h( H* p3 i7 b6 F6 e& B  q& J
  博:还从来没有吵过架。
; t- G. t7 J3 O7 U6 `
  i1 ~' S& l$ o, W  张:是,从来没有。
: R6 D: }5 ]6 _7 s0 a0 z
/ t9 t9 V. x0 W: s5 m- `1 z4 y  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 K8 t& {+ _/ n7 Y: i% S
. w4 I5 Z* m& v5 m  q# G1 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 |9 x  W! S: z0 a+ @* f5 D
7 E- ]& I" ]5 C: y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ Q. l" `" U* w7 c$ \7 V) C
9 `5 Q. V5 f2 U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) r$ s; J" m( q. U; B( V! F

1 I9 D+ U# ?5 Z! K: q! x) ^  博:从来没有在那个时候见面。
: g+ s% a: V3 d4 @* i
- i0 ^( o3 u) z$ o% Y4 r  张:哈……
3 p) M# q4 f$ C. s* `8 O" S6 c& S  q0 e# s9 P0 r1 ]
  苏:尽量避开,是吗?
  l. C" \5 V$ M5 m1 v! x7 O: Z* y% ]
( L5 k2 ^% o  p, e4 j' ]  博:避开。避开。% X- X4 ^8 }+ A9 ~

1 R9 p) i" Q; a9 q% H  苏:那英国呢?
6 m5 u, L9 \( Z6 {" R! p5 a. {
9 `; g  O! w' i$ _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ h6 T8 i( K4 ^4 k( ?5 O0 |. s2 J* J! Y* ~: F1 J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' a9 W. [' B8 Z. z1 }7 s0 f2 z* `# x3 N, ^! Y0 K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* g$ ~7 C! y3 ?& }2 z6 C1 ?
# Z  O# l9 c8 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 U& I7 Q: h: ^; u: r
9 u5 V& J8 l' n4 `0 W4 j+ O- v2 j  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- D9 G. E6 q/ s3 X, L3 Y
8 Y8 R% F* t+ Q' z0 d+ c  苏:那作为朋友,会怎么做?6 Y! }! e  v6 \  k& _

4 I* B. D3 g7 }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" \, K- c8 S7 O0 M: y
" t2 _- c3 y9 b: ]$ @. K: F3 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 L5 k+ S9 R7 V  L9 s8 e+ d1 G/ e0 |

( r2 L3 _- v7 V' d2 V  弗:是的,会交换意见。& n/ {/ j% \1 Z# @" v* q. [% {5 T
9 z; \% q0 x% j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 x. ^0 t1 L  N) K6 t6 w- \* r9 ]/ S' h% [7 y. R* r  w1 a
  博:没有困难。
- R- V0 o3 B( d: X1 _
" b. Q' f9 J$ C' x; A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: S6 V7 q) j! `: k5 I- a& s* K

# n# Z5 l- T) _! n7 O5 h! Z, b  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 m; K1 i6 G0 L' L6 h8 [; o7 Q2 J+ @6 K* R6 t" g0 f" y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! f6 l0 P+ S2 v% X3 X8 y5 a0 _

$ ?2 q7 m8 `, Y" Z% _  b: G9 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  Q% g6 S0 v1 Y1 j- E

# C* K) ?( z4 q- E6 t) ~; g8 F7 i3 ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 f3 x8 i# ~) A: k6 o  u
, z- b' x: g% ^2 V" ?- z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 a0 S- a# Z- l% z, Y8 m7 R) y4 u8 G" z5 g4 f  ?  f) k/ @- @4 w
  弗:我们必须保持中立。5 y5 d% {* B" Z7 O
5 [2 e# O2 b) W/ ]
  苏:始终保持中立?
. Y' k+ y5 `: ~$ F7 p9 s! o7 Y1 G4 a  P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- M5 S. t1 ?* S) _

/ m1 i/ X, L1 a0 e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# N, Z  H4 o4 }- I) ^: N
% }8 K) V8 }  [4 V3 A" ?
  弗:但我们不理解啊。
7 ~3 n) |; D% d: j; L! u7 u" z. t: i
  苏:不理解?: c  c; O" z8 L" T" l/ S9 L

9 U8 }5 U- J( s. h' Z' R* b! a  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) s: F7 ?: E; b/ J, K! I* t+ U" m& t0 R3 [* Z( o! L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 p2 H" g+ {% {! }- t. A, B0 l' p2 s* {0 V7 K. s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; W% f& {  n0 s& |+ Z5 ?2 {$ U9 G- J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" G' u% O. J' W; S. x, N. M. F
, x5 {/ |" W4 D+ L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  U$ B0 g6 B9 ?2 S# A9 Q  q' y' G/ R- ?' D2 i
  苏:中、美是同一天吗?
9 `1 \# W1 @7 g, D' A
9 g7 f/ G8 c' p8 c; V6 k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ |* G3 b0 F& E% H& @3 s# `
1 P! q8 |* U9 G2 I; a9 z1 D% t
  张:是。, w, `! i# a/ H" l6 o! \  Q

0 b9 V8 l2 S2 z( P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 ?7 M7 y1 N" F- j- q( ]) V
' N6 _$ N; L: N! W9 z, Q9 z  苏:张大使介意吗?
* q; O- V5 r/ S" ?% |. b
4 X, _5 ^  @0 N0 m  @$ F6 o2 z  张:不介意。
* T1 V" e2 x; Z1 T& D5 \
- x8 ^4 @9 i, a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 b0 w, V2 P  p; [( _9 U& V) f" n. U, q6 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。; c8 K. D" n& C! H# d3 a' i
" R; J( k  W) P* o- Y+ J
  苏:泰国人这么想。
, i; _6 j. U- |5 d; B$ B7 u% I6 _- w  L# O
  博:我们不这么想。
8 v% s$ m8 O$ z
% R# g% h+ T1 ]3 A5 P3 h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 x* z4 Y$ c( O& d% B- d" e- [
3 ~  G* P7 F; t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, m0 y  l  ~6 K; k
1 R! o. k* Y3 u! W; U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. V9 P. K* ~" o+ b3 D" Z8 T9 U# M% W; t, D0 B) u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ N1 z" F- z( J+ @" J% `; `7 W8 F  h* J( |$ K. x& n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 V  `6 X/ @4 B# S
+ ?; Z* W4 ]9 z0 T  弗:是。, D; ?6 W2 v" T  f! a& f

5 e9 K- l3 G  A5 z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ n# J7 ~; F. D8 Q4 A& m! d( m# s; b. \& z7 B2 B8 z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ Y$ W& \0 B7 H2 a6 @8 I2 o! c
; S/ q4 ]  Y( G2 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. n0 x1 N# v: E- i/ r+ X, j" M+ g( U( |' G. |; S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" U, f' W1 u+ y  ?% N4 \
. R1 t/ P. @  @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' }' B' @$ ^, ]' o  h7 ]3 U
  ?! P4 i: d4 O4 E/ x+ _# {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' }' u+ x( K% x. E1 n7 w0 B
, A" P- B$ l! q8 Y  E( u  苏:大使感到糊涂吗?( v2 K% }; z7 q* q4 n9 q2 s
6 y' H, o5 }6 ~& O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 q% @! O2 i* T3 d
) t) N* g4 S7 [1 \( \! l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) {& @% p3 m5 D0 n, K
3 F$ [0 M9 {6 v" H, ^0 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; D# t3 ]# M) d/ T  _7 P5 k4 ^- z( L9 O' P8 m: a" h2 X" f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 g" m- v+ N1 V' N3 y$ {

5 N: b+ ~# O3 q# }4 ^9 F6 I  弗:哈……
7 N' q8 g, I$ n* l2 ^( U
8 o1 g8 y2 ?% K, Y# i6 O0 V+ z  苏:每次来都碰到了“革命”?0 ^. p% U( n3 z7 G0 S+ h

2 F6 e7 `/ R' ?4 Q, Q. @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. z& o/ r  u- {& n0 R/ n. o% K
1 ~# j7 D/ k+ {* B6 J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' A4 k! i1 g- _" [5 w8 d$ n) n7 f0 K( i5 G& K) F' \+ Z
  弗:那天我在英国。
) S( C# L* C" c& V+ Z  t8 t: D
5 z- g# l3 I6 l7 A% U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; _# m% e, Y# n7 A+ ~

7 M! z2 m" P$ o# ~0 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 S' s! P) M& A, E6 E
0 J& N# ?. ?4 M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 a5 o2 I3 ^0 J! i  Y
% N$ A! G! \7 ~) i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, ~9 X- p% c1 m: {0 w) Q' x$ W/ @4 V' i  j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: o7 F9 W1 ~: @* \, W) o! Z8 C6 W$ o; g( \) `
  博:那你说说,有什么情报?1 g/ H5 T7 C5 j6 J8 u+ H

2 s/ \3 X- c: P1 F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  b7 m' k! L8 }, R
# b& }8 i0 g2 \1 o  博:不对。
7 y0 ^+ Q8 j  w7 R; V6 `! S$ K) e! g" [
  苏:CIA,可能有什么情报……+ E9 x. n9 J' P

) \: }, S! M1 N2 m: k6 B, p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 ^$ N! O; i& |8 f! W
3 A8 t! r: K6 T3 u: j" W  苏:不是事实吗?
6 z2 w, _, H% |, X5 ~. A; |/ S7 k& @7 U7 {7 U5 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) S' u9 `- Z' [
6 h1 A& e) I# k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( B1 I: M& A3 C: Y+ f4 `& W! A- M7 E' G1 r6 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: F! S" F% O/ e+ j* Y7 b+ R# g$ Q9 j. L, H$ ^1 a8 z' v/ w; n/ O7 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 Y6 h# N. u- {! I7 l

, h3 |8 s5 o( ]; C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 ^" q4 L# A; B0 @+ u  E

) c  }2 L2 k3 ?4 ]- x# ~. m; `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 E6 L' j/ T% b$ @
2 }9 i# Z7 \! C. O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, J5 s5 U1 ]; P+ ?/ H% G( i5 O/ e" @  v+ ~5 I2 v4 M. k2 h
  苏:为什么?损失什么吗?
+ {/ Q  |" N8 B9 ?: L3 s( S- D/ K: R* o) J- {0 o
  博:是。哈……; g/ H2 E6 K8 `0 s0 M# F' O+ @

  w# x* t7 g% A; p+ W% c' E% z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' d3 {1 j' _# p6 _  Z, k
0 u- b1 |4 x/ g" v. l( f0 x5 s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ a3 b* o4 W# U& y) I* i* u
0 T" J; g2 c2 E+ k! m0 I  ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ P  Y/ ^% s# i2 B5 p; i

+ U$ f0 Y# B" @$ ~) J8 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! w5 `% |- I7 r1 a) Q+ A

' p* `6 \7 `, ?9 }6 N& U1 k( M- \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* S8 u3 \8 _/ u2 u% S0 S" R# t$ j
  苏:这样好不好?5 z1 N3 L1 R, U/ w5 d% z; D+ j

# N: ~+ w4 s& L" D! Z: K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 z# J( ?! W/ u5 @1 W7 r/ Y$ C7 E' P9 R8 ]( F, u9 a* {) D" L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: l1 {8 j. u4 F0 h  l9 ?

9 x8 g- y2 b- `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 U' \2 k0 @. B8 Q9 J
- _+ X5 Z. V) `/ B" [) M: g
  苏:泰国人?
$ T: m7 Z! t; `  Q' }) x* Y# I+ r
- e- `- O$ `& v" S6 }  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, R# z! q  w4 L5 y7 |/ n% {# U
* u7 S0 V' |+ R3 M" T. s0 @) J# i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 P# o& ]6 ?" b8 p5 [/ i) L1 m
. K& ]% e$ C2 g$ s8 \5 u
! B! X2 x2 ^0 t* C2 o/ G. a8 _2 o
5 t0 h# ?. `$ E

. \1 K; B- `8 ^5 a6 L0 A7 m* e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 H9 ^4 Y3 x: [4 K2 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 23:33 , Processed in 0.058310 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表