杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93745|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, }$ I" Q3 t/ w2 o/ o
6 B  c, z$ C4 T! \- q! m: N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( X' O3 X% v" z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: t/ p6 g- C7 j' A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% [5 d7 r( C8 w( ?' z* U& u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 a8 N: w5 ~: z. a& u! H' Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 o5 F5 L; E/ \& L; l
( v. d' O9 n. \$ J. ?& c  l1 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ g+ x. m* o" T" H+ n: @[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; \7 M; x) T* l6 B7 j5 Z  L+ |+ o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* h+ D1 @3 h5 K" `; e# B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ l6 L* P8 `3 ?/ h8 R, `/ d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 {; q( f: h! f' a4 E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! l" T/ x0 a1 \& r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- a4 V! [1 E7 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ Y0 [# l" U' X" D* y+ K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* `& A7 H9 E8 v- d7 P& {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 T2 q/ V$ x0 K# {5 ?" T7 S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* N, t  ~# Q6 M3 ~& s# a% Y. i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 s' I) G; ^( I; Y9 [$ ~2 j: l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 N  B4 V  @6 ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! }+ r; }- {+ X9 ?& n1 F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 o  {9 G( p; z4 \
  [b]弗:[/b]不知道了……
. M3 S6 `' Q3 s9 u7 D7 G/ J2 n0 i# a0 `  [b]苏:[/b]记不住了?3 R- s1 u  J, j5 i9 h5 T) E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# B' X9 _9 ^6 G: m/ @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 Y4 U0 N; e9 ?7 ~
  [b]张:[/b]难。
5 x3 r9 [! C! L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' E6 n! T; H( @) p- Y$ @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 D7 j5 A5 w3 C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% I& ~' I& [  o) k$ p! t
  [b]张:[/b]是的。% y8 ?3 ]' l. z, j- ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ S6 y9 x  j. Q+ i4 ?  m( D- r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 h. P( X* X, f  z2 w1 _6 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 X0 J: c  \6 F* }$ s- A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, \4 ^  n7 i9 B- S4 H& }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! Y' P/ u! H9 M" @% i( W) ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- W  U, H( @+ [0 i9 z' e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, p3 W5 }$ M/ l, k2 j
  [b]博:[/b]政务参赞。
( B% y: B4 |' ^1 ~( W, j, C5 Q4 {) ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# Z  t5 r( b$ d, o- z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% H+ [& c, W3 B. |( }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# w- P! V0 E- }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' a: m) V. a( c: P2 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; a. G# k9 A# p1 h' F/ q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& p8 v! i: b& B  c. S/ G& z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ d7 R. O2 _4 Q/ l% M' l0 b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& {7 b1 \7 }$ Y( ?: h
  [b]苏:[/b]没有教科书?' K0 s; Q+ @' S  _- W7 c
  [b]博:[/b]没有。; G% u; k( @6 w; e4 k# ?7 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# h1 G6 i* L( p3 Q4 Y9 V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  m4 ~1 c  Q( c" u2 s3 @! |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* P* n" T3 R& Q: L. x% V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, O6 J) o3 \7 N0 y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ v9 Z5 Q  P4 I% S; ]1 u# Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ \/ y% U, s. P  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 H  [# N$ |6 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# y0 l/ _1 @  y3 G5 G( {4 v: n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 @: j$ O! e' E* j& R! _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( [0 k! K4 n! @6 ~$ k: m9 L) O) M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 h& a6 |5 t# b3 _& d# B" ^1 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?& c& ~+ L" h+ @0 Q: K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& M; m+ Z: o3 `  t1 m" ~3 j  [b]博:[/b]……1 c! a- T6 Q3 J: z0 c/ I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; E/ e- f& A* s+ ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! a2 |# U4 C# v- M. m* I! z: R0 o& U2 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 Z7 M! \' q* P7 t$ g4 N5 n! C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 C2 t! F% Q+ I( t, Q( K$ P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: D/ X9 u( H6 i0 d. T. e, N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( U; _0 l  v2 N: E/ `- [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 u' N" o5 N" M  R
  (四位均笑。)/ }$ ]! v! i9 v2 b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 _. H8 Z( J3 `' D% c; S2 p+ Y& J9 v0 c  [b]苏:[/b]为什么?$ P; E; d" {# I# }
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* j' ]  I& g+ `' k( h$ e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ L! p1 ~0 `/ P% Q* b: o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  ?8 Q* ~( W- r9 l7 T) O; w% A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 t/ T, b% e" k4 s% P; K. t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 \8 G  ?% h# a- Q- u2 l! J9 k9 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 T) v+ c: M9 ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ p6 S. f( V+ I- |6 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 g# D& r! F  B) A7 L) p9 G$ K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) z3 n/ x9 F. x- [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 m* _9 Q5 O; ~$ @$ K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, R  b  g/ V1 z0 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! h& Y; P& ]8 ]) l6 K! C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ x# M! c! j$ n3 h0 e. ~7 Y" ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
- {3 U* g1 E5 q: j% @/ I7 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 `- j) t5 _. N7 Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 d4 a+ e- U  y. x  [b]苏:[/b]读?+ }) R, U1 l$ X) L" r/ _4 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  E2 b3 x7 T  W4 ?+ x# i9 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 g7 L4 w1 W) x8 k6 c) v+ y' \: x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ M. H' W/ u6 T/ o9 z) e1 L% ?9 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* v/ Q# E8 V! R, `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- F% x4 @4 Y* y- r6 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 Q2 ^$ z2 W$ `8 Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ o8 |: ~' b2 ~* @2 K* B; b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% D5 ?( D' F1 H! D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 E4 g1 S; b' R. L. d0 d& ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, o/ o' ?/ X3 O, {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. J% q1 ~: {2 n/ J* ^( Q5 F( c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' A( @. o" Q5 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) W; j0 U. [5 G2 D  r. _0 x  [b]苏:[/b]哦!
" X% J, L5 z% s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 X4 }8 w4 v# L7 f  [- f0 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 a. ^% S) s& p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: C0 Z& Q! o. S$ ]1 ?4 f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 r7 [" @; {' o3 o( B. i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- V, Q  e9 k  Z5 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# [( {( b# z2 Q$ H6 G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% a2 ~# }0 X0 B& W$ N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 m( E8 a' i, q$ }$ }9 V6 C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. `) w9 T9 x+ R3 f# d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 H9 m9 ?; Y. W! |& R& l! J" @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' I1 H2 m+ ?. p, S0 ?, V  k: ^; ]; q  P( w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 j7 F0 V4 E( ^7 G' t( k+ s
  [b]张:[/b]是的。) C$ T3 e2 v) t! d1 U2 ]; E0 L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 N$ s+ _" O! @% K6 @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! l" M  Z( ?" T! {: l' y# J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* _! E1 C) F% z- N# N1 K8 n6 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% S1 C4 d* R% d: H' k* ?% k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" v) Z, m, |# B7 V" n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 N. v7 _& A) z6 Y6 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。8 J6 x0 Q# J. i6 Y. O. N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张1 Q9 i) Y2 N! r/ u* A

$ B2 ~" a2 {; b0 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% G' F! o6 @# q+ M( X2 Q+ K
4 B3 T) C. k; v- v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- h7 w9 M9 @5 Y+ L
4 o- x- }1 j6 s4 _0 H; [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 N5 l$ i$ a3 s" I6 Q9 n: r$ `
& [* S4 g8 t5 z
  苏:时机正好?0 P! Y5 U) J$ F* L& M8 }
7 v9 P0 M$ T# k. y
  张:是。) Z* N1 B) R+ D, \
7 _- M# D: q$ p0 a* L0 Q4 }/ D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 Q! Y  z& R: k5 U
0 C5 }" K  o8 a8 K- j& R
  博:公使。0 _! |7 n2 h: r- U; A9 ?
" A1 }& E. a/ P/ x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 o; T( `6 Y- D1 B" X

1 \7 h  ?2 C0 \9 Q' {+ }; F7 t% S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  Z" o/ ?; _" m) ~

) @) g2 \% x' g: u1 o$ C) X& y4 g- F$ _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 f# u' ]- b) A( J- I" {( ]( P

: c6 ]' ^0 M" `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 I* q! U  P5 H3 W0 a' X; G0 H& R9 a8 r! P) ~6 M! l  j  i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 |# c; f. h. W# Z$ p6 \! K& W, v2 y& n( u& V! I" u% g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! E8 r) _8 w! x: O* S! e  u# g0 G9 _$ Y* C0 o
  苏:哦!, S7 ~! m1 v; K. v% |
6 ], Q8 q! ~, T: A2 D8 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, V# {$ T" ]1 R; u! @8 V

+ F) ]2 Z3 k  Z9 z  j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) w/ a5 ]- a+ t& m
. T; n0 }% i3 V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- Y' J' [( s" U' d; }" z4 t2 Z6 r4 F
+ g! [; |: s! C$ }+ k# A/ F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( e. R( s  b& r3 b1 P9 K
# o8 R  s' x1 {9 X8 I" k  弗:是的,说泰语。: ?) e) r6 W- V5 `2 K# s% m. R
- U6 h9 b8 w- j4 ^) q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! D' `' @1 o9 R* @
2 P1 Y/ y8 u4 m& e7 ^/ r$ L
  博:还从来没有吵过架。
: x; y+ _1 H8 H
  L  k' a  e8 g5 B* O  张:是,从来没有。
: F8 L' {) S' Y  t0 J+ p+ D' l% b* y+ b
  博:用泰语说,就是“还没有”。% h. Z7 |. j! o" @6 t
. s) l( l6 f3 o( Q4 l( S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) |; B3 u. T+ }; R" h" h- b9 a) J7 k. u6 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ T/ A0 M) n# K# G& V, v1 H
+ B9 c' t1 a/ S  E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 o% T$ C: \- Z4 z, }! ^1 F
1 _6 s+ v# d+ w  博:从来没有在那个时候见面。  x' y# ?5 C; t& j6 S- \8 t- }

2 K. p  W5 \% S! h7 v- \" h  张:哈……
& g2 i3 Z) ^: r2 I# G* ~
  M/ h2 w: [5 _: t, x6 t6 ^  苏:尽量避开,是吗?+ r& H' I! Z: c
; f0 l1 t  T  q! G0 a
  博:避开。避开。
0 B$ U2 _- }' h7 W2 C
8 `, d* ~4 w2 s  苏:那英国呢?# g) Y- l. V+ N
) ^! j% r# ?. T% F, k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% L: b/ Z( Z. U6 h( N' X+ c8 h

7 n1 c7 N' Q- h: Z* r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 S' j1 _% F- o( \. E
% f: h9 o/ K7 K# h; u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 A- g3 D8 h8 w' m0 ?& ]/ Z: m+ k2 R4 y- C( i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. \, q& _/ N* S4 w. B
+ @! Z/ L/ c3 f9 n- }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  x9 d. r1 j) V
) r  W8 ?. v- a! \  j* b; L1 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?) [5 e/ s7 o# T: B5 i) M
; w# c) `. _, A! z& c  Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ X8 x$ j* ]4 d5 m/ r

* A; d5 F' x; z' P  V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, P) x5 }" h7 b# D0 T; Y, B, c+ L6 m8 y
  弗:是的,会交换意见。; ]0 a4 }# I( K4 L

! @7 c1 `$ U, P3 T+ y8 w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 a2 Y) n3 e6 R
1 ]: }5 n6 ~9 S% f+ V
  博:没有困难。
% H+ {: ]# G" m2 S. G6 B  g' A. j1 A) t8 j4 S1 ~8 O4 D; G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* q9 h- ?! A  d. D6 w( i, g; d
6 c2 _0 N4 o' \4 T5 Y; w. M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" }3 N4 _8 g! k. l. g
- t& K- M" f, y3 n" s+ [' I  I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 y: K) i. e! N$ {# E0 O

3 A5 x/ l- g8 P- `2 ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" [4 X# o" ], W1 M! k* c% q
. `( d$ J7 ?5 X9 \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: ~5 ?3 q" A' M" G
- C. ]# K) o% x) l  ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ X: ^2 U, e, r5 V+ E
2 N/ Z, k# O5 D0 K  J  弗:我们必须保持中立。
, V: H9 O& L9 [+ t' B$ v$ W& _. v# \/ ^' J6 P
  苏:始终保持中立?3 r) p7 a! M) \* Y2 T5 _

0 Y2 ~* @5 g. h  N" g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, n. r9 {% d3 t" X8 t2 z
; |5 x5 Z# ^( H  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 q% z4 O* E' I6 c# z6 V% Z! i# B
1 M) m) L" {3 x0 @  弗:但我们不理解啊。
. L9 D6 i1 ^* U" C2 T$ a( x+ I2 ]* F5 z# f
  苏:不理解?
" w# I' H9 r, G, Z3 [# y$ A3 Z% k
. v( O/ ]6 V/ ?2 P( `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ R" _9 f/ i! \' r, U
6 F9 B7 g# k) r9 W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ x9 w# j; m3 Y" K  P
2 U1 Z- [3 p: O6 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ _; `/ W# Q' G7 y4 n4 b# _

3 \5 M, E6 `" [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, [6 ]( q/ ^' r) W" K

- A: `& ~/ @) b2 Z: r7 c( L  T  H' G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 ]' S& P9 _1 K7 l: Z) G! M& ~' t# c8 d% S+ R
  苏:中、美是同一天吗?
6 c! U. ~$ k4 K5 p% s2 ]2 X. [0 j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( {4 R- G* I! N( A/ B$ s
* }! x% \% x6 f/ Y' H  张:是。
* b1 ^' x4 r( D& U
8 ?: w( `) B+ {+ v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 N7 }/ J/ m  D6 x% F$ Q
5 X# w1 c/ N0 C0 K
  苏:张大使介意吗?
+ v. D7 I0 b7 `- B  x, m, R) Y$ G! A
  张:不介意。
2 {1 |. B$ o+ c& P' _  [: P$ K8 \" F. A+ R, I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 I% f/ {% X3 c/ H0 \/ W
# s/ ~4 x! I# @5 S; O  T) N  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 p4 q) F% k3 P" m$ o0 y
; i) V- R# v# I; X# y1 n  苏:泰国人这么想。# |0 G1 k3 O6 M9 T

8 z3 U6 K( J# _( s# P% s3 k. E  博:我们不这么想。
5 n8 f& b, q: i4 j1 a- `2 `# P: ?. d8 q8 M1 k8 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 ]1 @3 q; @& n1 ]3 W" t3 z
" v9 W+ G+ \- T9 k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, X" a0 ]$ b6 ^) K- E7 M
3 t4 D) d3 Z7 j, }7 D) I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' N3 {% ?5 X- x* o

  M! M5 W8 |- f' l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ ~: K! Z3 z2 U8 r9 a1 y8 F& h" ?+ c% n3 Q/ f8 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# D+ Z4 |  ]7 g. \
% v, r9 @! V. s9 B! {' b/ f1 \  弗:是。' t1 u7 v6 {$ h3 D% [, a2 h

6 q1 [6 b$ ~9 c" s* l/ @+ D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 e( b2 Z. Y6 R' M0 N. d

) u' G# G; z, u. h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" y  L  K* L# x9 b' ]8 b" _  n. i5 E' L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' S( |  X# N4 }( B# r

' ~* b) ]$ i% e" U( l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% J& m$ a4 W3 C( e) }
  V/ U" f$ R8 L2 r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# c. A4 b) {& k: Z

% V" R8 y6 h% v/ l) ~  v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 m+ V! g* p5 r# a

5 }% e) C3 `  o9 l4 A  苏:大使感到糊涂吗?' x6 c$ M4 F& F& V/ L
$ K3 c6 K) c! V8 i4 U: G. g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( y& p. W& Q: g+ z
1 I) m2 s3 H! B6 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# J3 P8 ~- a$ ], S2 i/ u& \- J
# L" _8 E. U, c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ V- S7 K/ i% D. p' h+ w: `+ i  I* H' m# k. I0 R  q# |
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 y) ~/ I! k. U( e
: {8 M0 n/ ?, P8 k& _% v8 m  弗:哈……( `: W- `6 y( O5 _1 e
, k2 ?$ C. a2 X- @
  苏:每次来都碰到了“革命”?* l- A+ E5 [2 i0 G7 I) e
1 o* P! c( m" L" J0 ~5 P6 C( }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 p" z/ V/ C6 n# H3 d
0 K) C. B$ u; o8 Z1 E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  ~, F" f7 w- f+ ]) `$ e- `( z  C. s
/ q) Z/ M( l' R  弗:那天我在英国。
- M( V  g! f0 Y/ I3 `# v
: H- f* F& B: J7 w7 j# S/ C/ [% Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% h- D7 r: G2 a2 P# x0 a& H
* p7 ], F8 N5 r; _8 E& B* F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% b; ^1 X1 E, a7 u( {/ W- ^7 M3 o  D/ T/ d5 t2 q6 P1 R7 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; f: l: g$ Q" P) h
! V4 j6 v2 |. P' l9 ~( Z! @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 t  {5 L5 @, O, P

1 p8 y1 o" L/ p9 j: U+ g/ Y0 Y! K+ y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. S1 z6 a6 R9 O* ?3 C/ v" C. @1 {& f

' B6 h/ y& o! H0 }  博:那你说说,有什么情报?
' p) H% s6 O/ _9 l
6 k& A9 q# y% l" U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& a* M+ `3 a6 _6 Y
: T) z( v* M0 ]/ x2 Y  博:不对。
0 v! ~) B* e, l; p' k6 k# R
# |' D9 Q- T: p$ B$ X  苏:CIA,可能有什么情报……( S6 c# H6 n, Q0 D# G& y; y
, d- S  \/ \' k4 s* t5 y; N" D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 y8 H- i% q! p. x! k2 X

$ F4 h( P% O/ D8 J# E  n  苏:不是事实吗?
- q: V4 g- ?/ l
, m9 Y9 C* l1 d* \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  X8 N- M& s5 `2 e- d

* t) n8 |+ b4 r$ j, K: _' `3 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; e* _7 L: J" _$ E) }( y; u+ }9 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* y8 _  w" d5 v! F
+ S2 o6 J' A* I5 }/ y5 S7 u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 }# O  g- F: @# v6 F& k0 m
7 l/ G4 c7 E1 ?4 I9 u8 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& P0 P9 ~# t; X
4 s/ T- F0 [7 s( ]9 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# ?% j6 n* b- v+ J# T* m; s
- K6 f* \, D' ~$ n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. J' k/ R% ~  f
7 W! ^5 t& `. {4 J, Y3 S# ]  苏:为什么?损失什么吗?' F, u. x1 ~4 M( L0 R# D( z7 ?
' R% T, W3 Q  @; U
  博:是。哈……7 V, R" j' b5 E/ z

8 L1 Y& t2 A% y3 l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' |1 I  W# f( [/ |" b
1 P. B: p) y, C9 F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; O" J4 J. ?$ ?; ?' H
% s: D% P8 ]% u# J$ L  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ y$ {5 R: t, U8 d8 e4 X$ V2 [" j+ Z" J' o* x% t/ ?7 Y* S/ C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! _! [8 q2 p  G5 a, ]+ f
* Q5 B8 R; X0 F0 o5 N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* E& f! S, Q- s( j0 {* a
2 A0 G* r' @8 t  苏:这样好不好?
- ^& n/ y& \+ p! I6 d+ T# d
, Z5 D2 ~; P9 M( Z2 b  X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( Y/ H1 I, Y( o6 B7 Y" ]6 d1 n

! [# C7 A5 ]! K/ Q# }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 p, g, N* [+ j: X4 I; g
3 x+ b& j% e) |: I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# X( m' u& _6 I8 O

8 U4 `0 \/ K6 q+ }  苏:泰国人?
" Z. ]2 S% |+ n" k. a. x" f, w1 z! `9 E$ l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" M2 C) N2 h! V3 r1 x

3 ?9 n9 i9 M: A  K. Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# H& t0 R0 x4 C
6 k. k# ]2 [9 W1 X) z; V# K

7 A0 D  U3 ]4 E- m+ M( {( T2 h
5 K0 r: C- I" u( x7 A8 r& L& j; Y# H4 A2 T' h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 t  j, ~: _$ E& ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-24 14:54 , Processed in 0.073667 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表