杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81030|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 V3 ]7 Z/ i6 F3 {3 X0 q/ p
1 |* @$ N+ T: Y& b# e: Y7 t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; y' A3 x; Q3 t4 D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ a. {" x, c4 |$ e/ c% s! ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" r( R# d# R( n: D8 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. e' A# Z- X! n) ~$ A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  k3 M8 v9 ?/ p5 F( t: v
. i( {: \2 P/ B$ R1 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% X9 n) J& K" ~( h, R/ k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! @$ n3 z, ]* k& Z- I$ @9 j' W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: t9 m0 E* x9 [2 c- y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- K! [2 G" ~3 `; [( Y; g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& @) y& m! S- k0 A4 B% K, ~* a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 q$ G) T+ u# v/ h: k! r3 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, M& u: m, A8 W- N& G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) r6 K4 M8 ^' y+ N9 P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( p7 {, w7 x7 X. d* S" {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. e9 S: u0 Q7 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. O) n  a3 N$ y- B4 {" r$ Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; b9 P) t8 c, M2 I) n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' E2 w: r; }# t6 `5 z. `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 r0 g9 h; g4 G  H+ c- ]: a$ N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 X# W+ ^2 K* F2 R5 ]( s  [b]弗:[/b]不知道了……
6 ^8 V5 b; @4 X' s0 h& t  [b]苏:[/b]记不住了?
! J! a9 v3 H' e, D7 }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, p# E$ W- Y7 p. n6 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 ]. ^3 q& u5 P$ o7 o
  [b]张:[/b]难。
3 D" ~9 {1 P$ @( F1 G  R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% Q1 y0 M/ Y. _, ?: w: G2 s* [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ j! L: b/ J; M. z% H: }5 m' K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! T+ a2 U$ X- l, @) f# n9 B
  [b]张:[/b]是的。- R) s# m% {( v) l& z* V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 l2 w  h- ^2 a, q5 o( _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. h6 a) e3 V( `2 V0 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' N; B, _. s1 ?( \2 }  a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# F: f, d$ |, G. ?- _" n, z9 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 q3 L  a; @$ `$ V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 V7 i5 c$ ^- J: F$ }& t, g1 C" Z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ i& U2 c+ ]1 l
  [b]博:[/b]政务参赞。' N4 ~% ]3 J7 e: W) d) _9 Z" n& a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 s4 a* \1 T  G7 Y4 s& j5 ?+ c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ r( v5 z' }  X; M$ H1 I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  I/ a# g+ p3 o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& Y1 r9 y- j" v6 b/ `4 B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& C0 e/ j9 Q4 u& {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& P- S4 }( y: M& u# Z0 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 @& y' y4 f3 ?9 N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; r3 k  b4 h, @4 G5 Y  E  [b]苏:[/b]没有教科书?
% D, `0 R2 t& D+ T  [b]博:[/b]没有。0 c- A2 m$ P8 `! G2 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 B9 d0 u4 m6 j1 G/ N$ P: {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; Z/ t$ }! v6 e/ ?! s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& j3 t& e9 O% z7 n& k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 H6 E) i7 I; ], G& A. U6 x" e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 ~% C  {% Q* G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- ]/ f  e# _+ G' R2 K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) ]5 S8 D/ g. W9 ~' u- A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# L3 h( H9 s  o1 t$ H0 e3 s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& r+ ]. H3 S+ B8 q& t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* Z, }5 ^/ }1 F6 Y6 d) O" i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 D6 q% V4 U  ^& W  [b]博:[/b]截然不同吗?/ x" C# ?$ f' i' [+ e& v. e6 }( _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% E% k) ^6 M% q( P  [b]博:[/b]……
6 T! b3 l1 W) ^* \' I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 v. R( R( E2 s# u8 O' R# b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. \# h  e! y) l9 r8 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- l. |* j3 i2 W+ |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, y7 P8 b$ |: f4 l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 O' E/ [7 X( e- o4 Q2 I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 I  `) r' }5 f7 {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 O  A0 A) v1 }2 s/ |& ^
  (四位均笑。)
$ o0 l  B0 Y6 s  q8 ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! K& y: r8 F0 [
  [b]苏:[/b]为什么?7 y8 p' `7 W9 [0 k6 @8 \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  q8 o0 ]+ G+ e9 x1 w; Q0 j4 q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( v5 B* z8 t( e, u9 m% f( v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ }+ `: f/ j" Y; _$ I$ H* q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% z) a, ~* U7 n0 x/ s- s! @" `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 V2 u* `1 u; ]" x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ d& a1 ^  ~4 d1 F8 u9 A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ S: @& G" j0 _% r" e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 P5 \& ~2 N5 k% W4 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  @5 [) Y5 `' J7 u6 L3 {. W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, D  {5 t) `% \6 I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 s/ Y% C- B* E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 y; b* v- W* H8 y7 ]5 \1 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 m* V( j9 @0 p8 u7 k% |  [b]博:[/b]是,不一样。4 N- T: l) _( Q4 u% {/ K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% v, s8 s' X& G/ h2 @* O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  m4 B; _9 y# E  [b]苏:[/b]读?8 l; A) t& b' `5 C1 u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 a  t. a) ?; B1 j3 U; F! h0 z2 ]( |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 d1 g& Z+ l0 k8 p3 {- D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: F. H2 @) h* O1 a/ Q8 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 B/ U8 M  ?/ ?' }) j. H1 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! I7 L, N9 ^9 i+ t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* C8 U+ K; @2 O( O' o# N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 ?9 ?" t1 [5 v( F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 q. `5 Q6 }9 c% S( l& S2 z% d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* L# |0 {6 u7 I* ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' e# e2 ~0 ]- h: _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! }9 ~2 p5 w& D. e  M+ y( H  V9 c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 e9 Z0 P5 R3 F2 w* E; e' g* {+ g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 V+ N' a) f. u8 G
  [b]苏:[/b]哦!+ }6 w1 f" p# T2 ?6 ?: o4 M/ z2 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- C/ n5 l) f" y% c9 h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 d5 `# ?$ m! e/ A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% j% _5 p; x: R3 Y% G2 [9 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% q) d' t1 m6 W5 m# ^5 j  y0 R7 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) r; y% H9 v( z9 c! @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 @" X! b- \3 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% o0 @0 n5 P; ?8 y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 ~& G' U0 h- p' ~$ t7 I5 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, l0 g' C8 g+ @1 ~2 A1 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ L) b8 |6 j: U2 l: s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& ]' `' ~, v, R+ z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: c! [  Y- a5 F  [b]张:[/b]是的。5 J4 D. a! z- i: C1 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ Z2 j$ L5 L# ]! a' }, f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# l7 n7 A- T* L* H5 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* Z: L7 i9 o( O% M& u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 M% z( g8 `/ ^$ N/ \8 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 y3 w9 Y" [$ W2 y0 Z! s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  u" z. |: A/ I  ~# O
  [b]苏:[/b]我猜的。
( P7 Y' |4 I) B8 G  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, F9 n  [5 I  T# q

8 `; X( r' Q# y& r1 U. c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; F" h  P- [: l
7 A9 o# m. A' d8 _" }. |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) A0 {9 c2 \& l- u* K) R
$ i+ o' i, |2 G( K3 ?1 x
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% L3 ?" R7 y; ?4 g3 N% Y+ x4 x
6 N' r$ u/ K' I) Z7 X- Q1 t
  苏:时机正好?
" |2 x/ o1 K0 m' O7 d' l% w
! W9 K# ?* {0 L  P  张:是。% ?: ~& v! S- x+ ]2 N
0 N2 I( u" U3 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& i* t, x" @3 F, E! Q% C5 ~3 p

9 Y; u2 T  [3 T' Y5 E! s  博:公使。
; V0 p! t; r  F# c3 u
- w1 t. X- C1 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ s* F9 l4 O4 G7 b/ z+ u$ k; P
3 e" U! f3 n. c7 y3 j6 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; L9 ~7 M; V9 q9 p5 {
0 M0 T1 Y) o# q2 |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" e' Z3 K2 a3 m* Z  ?* W0 i- @, M3 q! F1 B9 U  t3 j5 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 r6 y+ R* V$ B' ]' y5 p& r" i. a  s! H- g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 \9 A% K7 Z% @  `# h2 o/ L
% R! v) E/ m; m) r/ L* t; I  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; f/ |- U5 _. w
7 m2 q+ R2 U. ^0 s
  苏:哦!
+ g* D% C/ M- b: \, Z& F5 r
: X: |! l0 q7 w& }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 v1 U+ h- D, \. b  Z# d$ X' B4 ~8 W. h, M0 J6 {1 w8 P) `$ @) I% G  n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ s: j' t5 v. s4 t$ j0 }/ i  X/ _& I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* ?  x' ?, w6 \  _
) [" H1 o2 _8 z' z0 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ |- i8 ~8 Z( g$ e% P: H. q* J! s

+ x8 H, Z9 ]! ]' V6 P! ^( r6 D/ ^/ r( U5 _  弗:是的,说泰语。) o8 o8 G: ?: ?3 f8 h
4 Q: I/ I. z% g, S, M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* p3 F1 i* b4 @: Z; e, m2 N
& m: W9 i3 l8 W  w  博:还从来没有吵过架。' {& d, C+ C9 i+ C  p( h
* i( F6 q; R$ o  ?: j! r9 w+ V
  张:是,从来没有。
" T' j7 {% U' z; C# ]' N  O8 C9 M  H. v$ p/ }4 V3 |+ M
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ N. v5 `1 \. N( L- L0 k5 Z6 a2 x

7 F* N% a$ u' G  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, L2 H4 P' A# a. P# c& c" `: p
7 C5 {% f/ A# g7 t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 H; P' G, [. _; U/ z& E& n. b3 r- V* a& M, U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 T7 T- w+ g" ^7 D% D; J9 P4 v: C* \$ U( v1 P
  博:从来没有在那个时候见面。
; L+ `+ n) ^& S! G: P9 T, G" X
  张:哈……  V  @1 Z* `4 B: M

+ `/ W" g. N. q( E# X5 r% ~# j5 S: C  苏:尽量避开,是吗?
' N# |3 B" Y' u  P0 h% T$ n( V. [8 w1 y9 b; T
  博:避开。避开。
' \' C; o7 l( y( ?2 q" X7 ]
& u8 W$ M0 m( S$ N! H7 ~  苏:那英国呢?
( t3 P+ [- g8 o6 K: u0 s0 z* `/ I9 q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" L0 `& h3 h# t8 g2 {( }% d: q! B6 g9 R9 P+ T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 F( m+ W+ c2 p7 F# }9 Q/ _  \
; A& m3 @, B0 H3 D' n6 k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 u) M( G( ?' S* M2 T" _: p8 s0 O8 K) ^9 J8 O# N: ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* Z. ~3 v! s# a: K8 T6 I

6 c  D9 |  u2 ], X+ {. L8 m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 Q  y& l3 q. h- b
! c8 S# m; B9 T3 t+ G% r. e( \6 c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# l7 b. w* E+ m, n" A0 ^& B1 f. [! p8 W- n# H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, i/ L! U1 ], [/ g. W4 _3 q' A

  J) ?& k- I& m1 W! d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% u  E* g+ o: o% O2 q/ o" d$ l
* N* m7 R$ Y  Q0 L: d& M6 U
  弗:是的,会交换意见。
9 m9 B- p" W( _5 e# ~7 b& U' p, P8 S6 ~$ u5 C3 z: y6 ~
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' P7 p+ `' ]4 Y4 G' t* ^

9 S7 `1 m' i1 b7 U$ V8 N& e  博:没有困难。+ F- w- s4 i1 U+ e7 q& n# F
% @( _& Y8 W0 X' s/ ~3 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* d+ u% U( O0 m5 H% \9 @7 l/ {8 G% b4 F" i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. c1 A+ x( v9 c$ O+ [

8 t9 K- M. w) [- x6 v) x# h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 r3 `9 B: p$ M- b/ [* \
( w) P9 F/ d: n6 o6 T, x* I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 o; ?7 l0 R9 D8 C. S' _

7 o: V& Y/ m2 V* E1 l; S8 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& m% B% Z* G3 q

* q8 I3 \% z- a6 i3 m4 L8 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 U/ v7 P& M( g0 D2 w! S
1 W; p8 ?. J" a  n, Y+ q
  弗:我们必须保持中立。
' D3 g& `; I7 z% h; V; [; g2 }: Q: }$ E" @, Y" Z+ W% r
  苏:始终保持中立?5 E$ K% C6 M3 l+ w
# ?5 j; b# J7 R5 s4 E9 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 l# [4 O  g3 ]; Q1 S8 I8 S' i" v6 g- |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 A- I: ?1 G. ^8 u% q5 T" x  z: W! ~5 [( P+ g- G2 y
  弗:但我们不理解啊。* k2 y/ x6 v1 X

4 B9 C  ^, x# {$ X$ C  苏:不理解?
4 A4 a. L2 A3 d4 j5 R2 }) ?
0 O' x; ?8 |: C' _0 c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* |$ l+ o# e; x1 o+ A3 n* i/ x- y; `. r8 X# E) K7 E& P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% `9 C6 K# V8 Q* }" o3 ?* ]8 l

$ B+ F6 T$ o- m& N8 R5 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 [  ^$ H; a) B& V

4 O, ~+ V6 U" x8 u! |% S/ `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 s* G9 E2 ]: P/ K( q

$ O/ G) ~: C+ P, O3 z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ]+ M  m1 Y7 j0 ^, D/ s
; f! @5 h9 {$ C6 P  苏:中、美是同一天吗?" b) \4 D7 `2 o( u

% ~. v6 t! k6 V! }) R: Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. x) e5 w" t: y/ ^) G) c3 a6 M' y- ~4 M& Z6 P) ?" I8 n/ j
  张:是。& I# L0 c9 v$ g+ @
& A+ m3 h1 @* s! y* T, A( t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 u+ L% F# H6 \9 s$ y/ u+ ]; w& L6 C
7 \& h% x/ X- ?- g5 ^  苏:张大使介意吗?
+ p. T/ E- a+ {3 F, F
+ }4 a/ _8 A$ T: @  张:不介意。
& h- s5 ?3 k% J- M1 \
! T# b  l' w3 r2 l0 k8 E/ W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 k8 t& R3 H3 a/ F

9 c/ B& C# v- W! {$ n( \  博:苏提猜,不要想得太多了。
- ^2 Q, E; R" F2 ?: [0 e( G
4 N  t6 \6 }9 d* b$ [  苏:泰国人这么想。# ^$ Q; f$ h# d$ j
' P8 v1 L# E/ n3 M8 Q
  博:我们不这么想。
- j& k4 B7 t* S. S1 R1 Z8 @' m* N/ U0 H2 q6 s, ~) I4 l* j3 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ V. M% y5 ~/ |8 f9 b- @1 s1 @. W! Z7 n: G" W+ h1 S" U! [# `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 f5 T/ `5 D3 }7 d' s* v" i4 F

7 Y8 f1 d8 w0 L. o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 G5 l: t+ U! j
1 a' T/ S% d, p) \. H* [4 k
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 s( v' Q; R# a& b/ U" X8 p3 `! l: J4 L  i) z! U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: R) R% P2 F9 z8 N8 V$ \/ `; ?
" b- W; S/ `3 ]" e: d2 i' f7 m  弗:是。
  M& E% i4 ?& D5 L5 Z0 `( B4 T+ w$ O  Q. ?. ^: Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ L+ z$ B% L7 Z

/ w1 v. V# @2 V4 K, ~5 [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 }9 E) B7 Z" }5 f" t3 e) C$ v

8 e( `/ g1 f+ ]& j. s  `# v8 X  G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- }' I" o# J) k$ m9 L; B& Y" }

% d9 }) u$ \1 g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. |9 o9 P" ]' t
8 X7 Q5 M5 `9 `0 E$ R) }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* i3 I, {. l+ D7 D5 p. Z0 d9 i
" h, o) Y! j5 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  }6 k0 v. D% D

+ p$ G/ ]# {0 E: v! p  苏:大使感到糊涂吗?
6 h) m; c0 q5 p6 i5 q$ N5 x) a1 i( T, e" t. G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( Z$ m) W9 |0 y* I3 f' w- ?( D- b2 V7 @" p6 \: d& H* ?9 T" D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 L0 U4 k2 _" f+ s# B# \& J) ?# A# n$ @1 _* {& s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ T' [4 ?3 T0 h1 Q% E! X
2 {5 C' K) _6 _5 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  p$ ?/ n9 l0 h& g) C* h5 q: Q' v0 J  T( Y/ g- S
  弗:哈……- B9 b; l6 B4 {% b

( O4 f' l: M. t5 H0 v  苏:每次来都碰到了“革命”?( H- [2 A, m2 b+ O8 u4 W
$ @+ X" q5 n1 b  V' w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" x: s0 J' \8 m$ f

7 X3 b3 x, _8 E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 p! T! W: {& U; Z! \
) E! F5 b' g1 v- T' j4 A
  弗:那天我在英国。
5 D8 M% k: f, T
3 u% n2 m4 Q3 D4 d+ x* l+ F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 O- y& R; J* C" o3 a" b3 A

, r0 R* L; B, }5 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" ~4 C; O; |* I, Y& J9 R+ }& Q6 a) q/ e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; |: D1 V. Q, q) v( K# e3 ]$ a( c) j( `& p5 ^1 Y& I+ J% X. C4 h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  i* S) u- ]0 D9 t7 u0 h8 Q  ^- V. q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 t% H- i, `2 x: R/ C, a2 G' z0 v  P, U" `$ Y: s9 g: x
  博:那你说说,有什么情报?
1 S) U# o* h5 U# q" R
9 P1 J0 T9 {- s# W6 y/ ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. s7 d* ]* ~" v8 k# r

% Z+ c7 S; s7 w  b& Z" S8 O  博:不对。
% M; i7 q; d  \" d. x$ D  k0 Y0 D# B! I
  苏:CIA,可能有什么情报……' g; l, Y, G' a
# v; H( D1 w5 o5 a7 T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- e, o( ]  ~% L4 n
8 c/ Z7 P- j) N% C( q: }% V
  苏:不是事实吗?+ d9 U+ j1 c, Q9 E. f
* Y5 Z" N/ G; z0 r% o* k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  m) a5 a1 a+ n) N: Y, ~
$ H' S+ d! S" ~$ H/ U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ?/ \' a  {* q8 d! b8 K3 U" d3 }7 |4 L  `6 M% J9 O
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ ~& y8 O1 T: }. r* _$ \- z5 `4 p
/ {2 z# m; ~* }) S  h8 ]3 {1 s9 m$ s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ o0 N0 \" ?2 D7 O$ g
/ \# U# o' G) P+ C: |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 s) O3 @& Z( x1 g% c; h" e* n' K, B$ d) ]4 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% y1 Q9 I8 e' m2 p

, A* c/ C! A3 d' G1 `1 u! P1 ~) d7 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% @5 ^( u# O! O# Z/ m: z" I5 l7 u
0 e& q  }4 l0 e  苏:为什么?损失什么吗?* ^) w6 E7 W4 u- A8 V

3 \3 D+ [( D) I  z* Z- b! c  博:是。哈……3 \1 w- [1 z5 S0 n6 K

; K( V' v! Q$ U8 v+ w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' S+ K4 D/ J' q$ H# @4 L! @; m
/ w; J/ o4 s' W2 R0 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& ]2 I7 F- N: c# {& Z3 U
3 x- o4 a7 }: X' e2 a( s: {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ @  o( A' m6 C) E2 Z2 L9 k: p4 P! d  k. Y6 X+ b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 L, d) G. u& }8 x% V8 _6 V
8 x8 ~6 R& F* z; [3 D1 t5 b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( k- A) s$ D& k/ m
) {. i; a6 I/ k6 M: |* c  U  苏:这样好不好?. c5 S, \4 {! E6 Q3 e  X

$ Y, _/ P, A( q% ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ @4 i# ?1 b5 z+ N6 r& s8 g) [7 F" N& e) R  ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: G! _9 S) |0 e5 z! Q* M! a  x; ]0 Q' b! U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! x9 K9 P3 T( p7 B

9 ?3 W9 w1 R( L1 \3 D5 i* x; S0 l  苏:泰国人?% D" a1 A. J; v; M6 D
) m% s# I7 W5 d& C2 k6 Y) g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# A! y! x. V) i+ p3 U$ t

% V3 N  F# B2 L$ l6 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 c8 @9 ]" K& n9 v: R" F, b( y6 J/ N

" k/ x3 {, g$ \3 I8 T( V
& f- p8 _7 L9 B4 \* s( G; Q) g) h  X4 Z% o

! I, C, Y4 f+ N, Z! A8 o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' |# M# _1 }4 N2 D' b9 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-22 13:22 , Processed in 0.055232 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表