杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84581|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* ~* S, @4 @3 Y/ @3 B! a; |/ u" r$ k: N& t' n% F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 z  ]2 u( X) y/ r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 W- w, \/ {7 ~# }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. T5 S; N' c5 X- ^6 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! J9 M* M0 ?" \! P: s# }; W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% n/ p2 W( w& Q" t# {
$ ^3 S4 d* C" T8 S  x0 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( Q$ W/ m" W: J& u" p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: ~) `: E. F3 y, W; \' Q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( \! f, R% s; [) c8 _
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 ~9 E/ P% [5 R0 X1 \: j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ Z7 q) W9 J; t& g' U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 r" g1 e( h5 D: W. z  q, h9 p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ J$ j+ ]& C9 D* c" E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 \  N8 i) ?5 ^: i$ r. w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( [  M' l7 c, E! P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) |2 f7 u0 m. [: I5 i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, T& N9 X: M5 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# e4 j4 g  w  n9 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( j, J% J6 K$ ?. ^! y/ e/ ~8 Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 O6 t; l/ f8 I! I9 h. E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ V( `6 S" @( c9 B: n" L  [b]弗:[/b]不知道了……
3 K7 ~( X) J. c8 u* N  [b]苏:[/b]记不住了?+ R" ]1 u! I. s( z2 W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# g: ]  I  l* H$ k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 S# ?( B0 X1 K  [b]张:[/b]难。
6 ?6 [2 u( P) q" I/ b, H+ S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" q+ Q0 r7 x: `. @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ [9 ^5 ~  W" b# F7 `  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ q! @  K; y: s+ v* y
  [b]张:[/b]是的。
3 f! ?6 q2 I; I( D% b3 g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, Q7 z: s# ^3 I% m; w3 z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! n( E; W6 E7 q, S  v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( n1 o, g& W2 W( C' b, f4 l5 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 r. t3 d3 W0 Y$ m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 P7 K- y6 k! y3 _' H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, P, a& G3 b: \% q+ Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% P& b- p% ^7 _% a- ?- P
  [b]博:[/b]政务参赞。( O0 c. @2 a3 W. t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ o' e! \! j& [0 W2 C1 M$ o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; j/ P' t& i5 N2 f; R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* j' W. k9 U) g! o) p$ w; w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ H, f) J! E5 }1 W! z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 n, [6 Q7 K5 i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; F" f: Y" h/ Y) c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 d/ a; R, c. y. p3 k8 m& O$ i* A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( x4 b4 I' N, @3 \5 n# c' q  [b]苏:[/b]没有教科书?2 o7 ^% Z( {+ f3 {  R
  [b]博:[/b]没有。$ I% P# U% ?) ~2 A) R# b: l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 R% y, f  A2 J1 O6 a; v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& K' L7 m( K4 c, z& e3 _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 H+ x- U, C& V, g2 Y# g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  j0 i, z! h! X+ M8 E  B  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# p' o1 x: U4 e5 y/ u' b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& `& l5 h6 _6 o- j/ H7 u+ X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ?5 Q+ K# j/ R7 u$ i5 q9 r4 q, l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% y7 r# A0 M/ g0 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% |+ I2 }) A; w- m0 W2 z1 w: V* T! [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ s: a% y2 s" N! b: w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 ^- N( S8 B" ^: H# W% X  [b]博:[/b]截然不同吗?
. R$ a! k2 P8 j* `; m2 S7 b5 S7 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ W3 k% ?6 W( \# e9 g  [b]博:[/b]……! m$ k, O* s" l/ a' w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( b7 @( j4 l) J: P1 W8 G2 X7 N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) o9 m( s7 \2 J/ q$ O9 y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ G! _; F8 R, x- a# Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* Y6 d+ b; P4 z9 T; k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! t5 d. h0 B' Z  J2 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 n' b1 V6 h1 g# c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' R% A: F' g. e, j. ]3 K  (四位均笑。)
8 u  ?+ z- e% `4 N( O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 x! p3 d9 O# B* a" \
  [b]苏:[/b]为什么?
. c1 d( \( m/ t0 [# |2 Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 r5 I8 I$ z3 t1 A$ P' z) ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) B: ?  g8 {+ l5 ]3 g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, e/ ~  R: p* \" n' @6 C/ ]! f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) A2 z2 J. L/ E/ _& o+ Y; O) O
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ `7 I- d. G: R. k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% t( I& g3 I# J0 b; I1 U+ y4 B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  O; V7 }! {# O; S& {) c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* Z' {  J, e2 s7 }! r  b( J/ S* T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% f% [7 h( j# v# I* g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 E. R4 ?6 U' j' t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% s, W5 N1 M+ A# ~7 F( o: h( D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ F- I! v+ |5 f& ~$ {# x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 n; o6 p  h% Y: C; r
  [b]博:[/b]是,不一样。1 O/ m( Z. p- c# F/ G+ V" u) L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: v, z7 [$ g7 _/ f! Z" S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 w- A3 C5 C( L0 g" j+ ]/ i! n9 T, p
  [b]苏:[/b]读?
+ V6 X! A' P" a  y! o, \( ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: t+ x2 _+ u* e- o' n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 X# d0 b/ `/ E  Q  L' T4 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# f$ x$ m9 }' _2 E. J, a9 ?  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 {( W& n, h  |# Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ ]; T; j8 L. Y. F* u) ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 Q# Y. G3 v! q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' Z% p" M% D* F5 K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 ]$ n8 G7 W/ M4 u; U4 h( Q! o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 u& s4 a- @# A3 J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 h- {9 _' @* F( x- O/ O) v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' q+ L, ?. Q0 J2 ^0 _" v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: U3 Y' x. J3 ^4 |" B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 s7 z* c1 M9 u) K$ q; `( i2 U3 m) J
  [b]苏:[/b]哦!
5 ?+ Q( \% y. C5 W+ h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 Z7 Y  h9 _+ o  E1 P. S* q4 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 N' T8 c4 w: L4 R" G% X  _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 M  \5 l$ w6 _; S" _) L* J1 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 T/ j' P* P2 d+ s7 {+ D
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, y1 v( k2 V: X- P- }0 O8 J( z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' W; w2 R. U* `. U( e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# f# ], ]7 ?+ y% b/ @, L0 A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. J2 K4 T. @! D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 _, K( y1 [" ]: O- p$ b6 ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# J/ s9 V* `/ _. B# y+ s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 }/ u1 e; S4 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 N7 F% |- N, M( [: P% p" I
  [b]张:[/b]是的。
: b* `& G+ @" R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 Q$ w" Z# u% I+ l/ \6 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 L" ?, @3 L* |! [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) H) M2 z4 V" n  z9 h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& G8 J4 c$ }! G0 {, m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ W" k0 h$ U* G* M- A9 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ]& G" B. V! h/ A7 ^! }9 t, o$ i
  [b]苏:[/b]我猜的。
* J; Y& N4 u" d  c( `: s" k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 a  q" y3 V2 u4 r9 b3 ^7 a% m( E# Y$ P0 z; I0 I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  S0 z4 [1 g; X1 f

# s" a, P/ Q: A$ J0 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 K' o. C9 q% e6 g8 k8 u

! p* j# s8 K1 h$ S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& q7 T2 ~- R2 g
: `: K- m4 k  g6 p4 T
  苏:时机正好?
1 P# B% {( a6 x' m, {$ u! Y3 ?% _0 \% P, O
  张:是。4 r  J. v# @+ E$ w
# z" G8 C- G  e* B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 J2 @5 i  ?' {. {  ~# }
9 f0 I* Q* _. q& _  博:公使。% d8 ^7 R% @' ^! ^) R

$ J, H& s4 }$ ?2 @+ j$ {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. }, m. F6 f8 W* c) ]1 s5 O+ Y8 r3 u* _" ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: Y6 |: S) m' y" H- a

/ J$ ?( ^+ ]# o, m8 e& F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( a, o0 R6 r* h3 z$ k

* H: H2 d+ ^9 L3 Q& e" U  w. q( t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 I5 `8 S0 L4 |' B$ b

+ q3 E( E) u/ h2 A  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' N& E! ?* ~; @4 Z7 t
5 M" R: X% C/ U' X$ E+ T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" ^1 y6 `: u$ f2 a- B
9 g1 Y* C* r  A  苏:哦!
3 W; v- `4 V  O2 Q1 o9 B5 h1 S7 P6 Z$ p4 r7 m$ c# s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ o- x& b5 G' a
2 \! W$ }6 t2 w* w& Z1 w5 K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& R5 s: ?9 p  o2 G& e6 ^2 S

( q6 k% |- l$ g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ y- T! g. g& c5 L9 y+ n
: c+ S5 ]# r3 ?1 a; x; K9 D& N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ u/ r' b* v- D& F: ]; V0 X. g

  Z: Z* i* `! t  弗:是的,说泰语。% R1 F- Z( o5 V: O) G6 q
2 H+ y# t. y( ~$ ?/ ^5 t8 T4 B% ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 P3 x2 k& E0 h' C& q. B" S
. u- U8 K7 G& H3 ?& z: h  博:还从来没有吵过架。$ j: T4 M9 c7 h, g; j  x

0 L/ ^3 ~; R4 c% c6 B) w3 W, D  张:是,从来没有。
# I" `  r4 Z' D- u2 d) Q; W4 N% c. ?, w/ [5 `. J, V! V' }
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 s  b( K4 k- a
3 Q* U9 H9 c) f, E( J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 s) t; X/ V7 ?/ }( I/ }

7 z$ Y5 s3 s  w9 `6 k) n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 D+ Y* F5 G4 x) Z4 r& D3 j
& ^4 [, z9 n  n5 d. q- m8 @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 o( o% e3 U1 u" S, J8 w
& T3 O. h& I# M0 T  博:从来没有在那个时候见面。9 V. y" q' Q- i7 Q+ f4 i

# O7 k; y# _# q6 g1 r  张:哈……
/ [1 }: k' D5 C5 |4 j4 S+ r& G" @) K
  苏:尽量避开,是吗?0 a; b9 w* F9 e
$ A7 ^6 I( B& y! e$ d
  博:避开。避开。
' H3 t6 X: V# ^+ X
% h4 {, B9 y8 j  苏:那英国呢?2 W3 u) A2 E( e7 ?8 k6 L
% T0 I6 `: f9 J* v2 J9 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 V4 h1 a- m0 T% U
4 l  w7 ~' b6 d: O0 \7 s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ X7 L  \6 x+ m7 ?: h3 R' H1 ^1 e2 X+ s: m- C$ C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 b7 t/ @" A3 ?) ~

9 q3 {! W6 K! m+ F; H$ h( n' m! _+ F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 `( O) v& y4 g& r* F7 L+ {: D! a/ b. f  ~' P2 x! R1 h* ~: r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 W6 Z2 M" F- {# P7 Z" b; n

) J- t: \, ~" T/ V# x  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 l8 O' H! O) [  |" A6 {, c) E. j7 X' }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 x% N/ Y  U# H1 J$ q

/ o: Q, r/ y& o& p6 O, u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; m" Z5 p) Q6 U; ^, R; z  P; m4 c

; I' O$ l5 c/ q+ w8 G: C1 s  弗:是的,会交换意见。
! l4 w/ P6 G# S" T5 r" o+ F, R' z; j1 O! Y2 h" R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 z9 V$ S8 D% h
# B1 e& p% {% W9 Z! ~
  博:没有困难。
4 G3 k) C3 V4 z. n+ C5 O, t$ M6 F: v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- m; l+ ^4 C3 o5 O/ O& h. O

& Y& e+ \* Q6 P/ i. x7 A# l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 _; A1 t! F& y& Y5 F( l, F
8 i) I! h: h$ O1 x' p( @' U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% P/ A7 u7 u% G: B4 r' {: f$ x- n$ h$ A; j- O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 f( O: R3 \/ t8 L! w8 ~7 n
( w, q1 s7 C2 H- K& @# H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 L" i) G2 p9 X" Q. O0 g0 b- x) b

7 S& G+ \4 q& V) K; u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- `# }& G* z" y; Y; b( A

* f  A% h) X& k! M: m% O  弗:我们必须保持中立。3 ^. {9 y( ?0 C
! M. L, Q: v) P- @0 N9 E
  苏:始终保持中立?. X' ^+ n1 p# G& A) l
" Q- o; }6 L' w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# B3 t6 t6 U% O/ ]) K$ R

* h. M3 y( ]1 }! z: r+ u* X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 U2 _, Q9 U% j, B; [6 l, ]
' X3 E+ d6 h) U  弗:但我们不理解啊。
4 p4 R$ S6 k$ ]$ i3 d$ p) W
4 B% k* S+ T- U4 b& ^5 \  苏:不理解?( d2 M" j3 O3 G# v

7 v" ^; O' d5 @7 a+ A. _4 `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( G. {6 ~. z, l; S/ A% ^  L! G

% `1 Z8 M! ?- z; M) g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 b. {& |! l0 i$ J7 `
( z  U( P0 X  c* w/ V2 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. K  H/ @$ `6 T0 W7 A& C' V0 a

- S9 y) t/ q7 d7 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ z+ K  ^, ]6 y9 m7 a
$ U: b) r6 X0 V5 w# b' T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 @8 h/ p' \/ X7 z" k) z( `/ X! E

. S* z: I$ z3 d1 |6 L, a  苏:中、美是同一天吗?! f) I" U( |$ E; R- b; l8 c/ }! ?

- c/ Y9 f! O2 g) e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& r4 j3 S0 d% G
  E9 M% K% n3 S4 h$ z
  张:是。# T) a# K9 I3 O7 l: \% I# ?* F  {

4 Z0 h, ^& E/ M4 }1 j/ Z  P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, J; |, l  p+ q3 q, }; e3 _; t0 W% U8 @9 [
  苏:张大使介意吗?: W& v( G) n+ ]) r7 O1 \
6 I% T: a! b/ _' h, P; ^6 Q
  张:不介意。
0 x9 _2 ~0 U! t5 e& O% _! ^7 E* |* G) o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- ]$ ^$ ~- f4 o+ v1 p
) S# _- i! M5 ~  O  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 ?% A7 h, x4 U  n- ~7 m9 m: Z9 Z7 P2 [3 w) T$ S0 ?) L
  苏:泰国人这么想。4 h0 C  T) r1 ^9 a4 h) \
2 w/ x2 z" P  R' i8 \: n" {* U* a! t
  博:我们不这么想。' V! Z! T: ^# i! I5 S0 L

* D# r$ [# c4 e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- w% S% b' r& |2 k4 x3 ~
( l. d* A; S/ F! @" K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 g+ x/ w8 d% d" \7 T

+ |. i$ B% X( s: A9 O% q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 |+ d  m! \4 k/ d

# p1 r% e$ ?% Q5 V9 K. m  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ W0 m4 p0 b0 J2 Z9 c0 [
% C6 u# J& Y, c2 D% a" {
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 \" A$ j6 L+ K8 U

6 C) V( N' \' y' p' v+ E  i; k4 C  弗:是。
% {0 P# u; H, D2 k% y: h$ X% s' o) ?, m9 c, i" J$ u% [9 k; G3 K" d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 Q0 F4 p" r7 _7 u9 _
6 t' j5 i9 q8 O$ e0 ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& o! j! P& D) Z8 Y
, f- }) h0 Y* q# X- z" Z7 d+ J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 O$ `( k: \' Q0 s* p
- n+ B" ?0 U) ]. j3 L2 i4 A7 {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 b1 R/ E$ p6 ?# ~

+ O. ~: q, @9 J2 f( [7 [$ j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 p3 s! j6 s, ]
/ U" i! Y  z8 F+ b6 @9 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ S1 [9 ^5 A4 w( a/ z5 M- E1 A
/ h3 x7 c, F4 S
  苏:大使感到糊涂吗?
& f0 y% u: v1 e$ L2 g* p
: D3 i: z( X3 ?' m/ L* _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* {, [+ d' k: J% w% I, x' I* T

6 c; z* d2 R3 ~: z0 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 I5 b5 O7 H8 n( r. S8 k% V
4 |* @9 H* f: z' h% W$ c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, E! y, U/ M, d2 C4 @$ Q" p) m0 Q- j. q* b* b* x& J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( r7 p0 }3 i# E3 m" x8 q; F3 r5 G  U
+ _8 G! l0 Q+ h5 A7 B' W0 ?0 s
  弗:哈……
0 b( s) V3 q, N& b5 E
1 [+ _0 T1 f- r  苏:每次来都碰到了“革命”?+ F& H+ G4 B6 x7 A% i

. R9 C' Q7 ^8 q9 }  }  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) q5 A) e# N  Q5 Y/ b8 m% ^4 F" ?9 c) I6 L$ [5 |8 |% l# \+ z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, k+ F5 e& _2 E( W( Q

5 G7 ]& H+ {4 Q, ^  弗:那天我在英国。+ M/ g* W& O2 ]# K6 b7 y& i

0 ]4 K6 E- I* ]& w' M" L% b0 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" B% X( X1 l2 h; y6 @( }
0 c7 ]; u8 H/ w6 @9 |8 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  @- ^: [2 X, N4 B

: ?" ~# q; e# v$ g: c5 s3 K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 h; H1 X; U, `; \9 x0 Q: Z8 b1 e/ }- ?
8 ~! q2 c6 v0 ^) h  N, d& I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. Y; [6 Q! a7 C4 f( |1 O- t& ?
" Z7 ?  k& _4 v3 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% B7 o* G: E4 w" K8 w1 i! d6 ?" M6 ^6 ~& H* N7 e0 |. Y4 r
  博:那你说说,有什么情报?
' L8 `( ]6 S( L6 \5 G* O% q
( Q; A6 a; X7 k4 g1 p- c1 @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 t& O; n% w+ c% c# T! T
( z; V1 A- \: {4 G* X
  博:不对。
2 Z4 e+ K6 }4 l1 C
5 m# S9 X: U# o7 H/ p( N  苏:CIA,可能有什么情报……
+ p# n; h% f9 |! g% L! [: V9 e0 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ q* B7 ]5 E5 |3 @

& c* b* a2 Q6 M  M  苏:不是事实吗?2 ?/ L3 }/ j: C7 I' _
" b- L8 q, [, o( J6 f, R
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* q, a4 K+ l% f, Q# n* x6 ^; ^0 f: X; A5 W% U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* h$ m: F* \; C$ O

/ G6 V! b& z* X( s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- b4 _) \* ]( J1 c' W
0 D6 X3 o. i( _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' T5 V5 y) P* T& z
# N# J8 L4 F0 l8 X. P0 }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- q- z7 t& g3 c! ~8 }: w4 N! I3 y0 j3 M( A/ Q& \% C( l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) I5 o' f% _- H, d& `/ g' c+ Z
/ {% W: _/ e) t0 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 s' l- I# C7 S7 |, t
6 J# f- x. S/ S6 _
  苏:为什么?损失什么吗?/ i7 X1 q1 v4 ]5 Q/ E% T) K
$ [9 }3 X/ W$ G% Y# N
  博:是。哈……
. f2 B3 a  R# |+ H. c
: l4 v+ a# B3 W/ i! V, O9 ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( Z/ V* |/ w& |/ \) o7 P
; z/ p  P$ U" A, P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 o3 a" ~8 Y4 R5 `, @
5 N% a$ G; x/ A7 M# a
  苏:大使在泰生活愉快吗?! A; \' M. P3 O8 p3 X' i# X
" U" j( ~9 ?" Q( E7 w1 b/ d) A* A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ~7 r" q& |* _3 X- C# Q

, M3 E/ F% d& L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 A$ T: b0 |; q  ]* N  W2 Z$ Q5 \- R4 b; w( V
  苏:这样好不好?$ e& Q3 `8 v) J1 u- h
$ c8 o- C) j% x( B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 Z5 {$ J8 y" Y' e( `
6 X0 a; B1 P/ c4 s7 G: a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 F* |/ M) r% `- e+ a0 W, u
9 h5 i' u  b5 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 r% y+ m. G9 {9 l
3 \5 g& {+ _' t( V5 F8 ^
  苏:泰国人?2 [# ^; S& x  r6 q' y% E  E+ D% Q! o

9 `4 h( y, j1 U1 Y: w! e; C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% A2 T! q' G* `
9 f' ?* X1 v% ?/ d( G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  i$ y! [: c( r) G5 \
% T7 d" f9 l5 b! @) a+ s6 d$ n " f# O! M; k- O4 R9 s' H) `

+ _) o; Q) E3 j/ O2 Q: [
+ C8 [' h7 |# A* z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. K2 o# f: h* _, c8 e, v; ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 22:35 , Processed in 0.065795 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表