杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109789|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; F) O( z5 b  r* G7 O$ n
  G# g3 w3 k1 i, h7 o  i9 Q* M' E4 r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" Y+ F' J9 u7 @. e1 Y3 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& h8 c6 g- U' p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 v5 q/ ^& Z( b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 m% I, B4 _1 V3 T- ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 m1 o% V/ S, {# ^4 M6 R; G  y# \1 I0 L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  B) y) Q, e' E* |' Z# W1 F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' D  n5 j) C. p2 A/ {( X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 n3 e' m( b5 o/ C5 W2 \( u6 q2 Y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( I8 r/ ~% Y6 [( E; V: K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* I# m- v5 z& ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* s% t4 L3 X: r0 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& `8 I5 f& o% k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ o) ?' k/ S% h' k, D8 a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* A$ {- R$ {) t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 }3 v9 i; s$ }( |# n% F, Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ B3 _3 a7 d9 h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; y( u+ v; ]" W* U- b* }4 b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: _& P. I3 c" \5 X4 Z$ |  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 o' J2 u8 A; p) P8 P- c8 Z! j- G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 W: ^9 N/ _1 p- l% ~% k  [b]弗:[/b]不知道了……
8 N8 M0 g! h: J, W9 F. a* l7 H8 \" A  [b]苏:[/b]记不住了?9 b, C: j. G: F7 k( I4 W6 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 o: n) c& N0 f% ?, W- H$ M$ {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, D/ D1 H4 |5 f4 B/ J' f* U% A2 n) H+ G  [b]张:[/b]难。, X. y( Q( W+ U, _: G5 d9 w6 S- n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  o/ m! Q) Y/ ~* {- ?9 p5 d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! @) o) j$ `0 T! v2 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. I! s( x" X; }  [b]张:[/b]是的。
9 o' I0 ]! L6 z: r+ K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( N4 d2 k" E. F2 o0 _. m5 L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( N3 o  z- L8 h9 k2 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* o6 {; h+ m. S! c. N; l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& V+ n! n  K; T. {. t9 i8 s( I8 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 z/ ^+ m7 h. f  t& M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! I6 Q3 Y8 g% X* d: p, c: I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 e7 b: n. ?! g  [b]博:[/b]政务参赞。5 _9 j& i  k- m4 ^* Y- S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 {  F; h( `% |& r+ n  x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. b4 {" C3 f, P" m" W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( u$ W$ n# q% a, T; |9 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 H8 X8 }  e3 l9 D0 Z4 {2 U+ a& ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% F8 R0 A/ p3 ~! }1 d% l8 [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% D1 b0 x6 R" P+ \1 G1 R& ?0 {2 z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 F9 C+ h6 p# D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 B3 A# u  }8 \0 `) c( T# D) X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; G0 q9 w& O1 x% K& {" E  [b]博:[/b]没有。
* \8 Y/ j( R" ^6 R/ z7 l! `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: E) \& ?- \3 a2 [' U6 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; `. p, F( \$ r* P7 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 C) b% I4 o( E: i" J( x: c( `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 n0 D7 n) \# }7 X& ]% c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% ^3 t) \( E! @* \9 u+ H+ ]3 Q: d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 X4 t. ]( P+ `+ O" c, S/ E* M3 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! t! r) j' Y. h- q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 Z, |$ y  L  l  J/ G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( L" [* B/ P% d9 t; t6 L+ r4 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 p% n% d: v! ?# H  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- U. ]# r' d: i9 S( z+ g, P
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ M/ R, E) B/ n2 Y" q4 u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ T3 W- s' ?5 Z/ }3 F$ z+ I  o7 \
  [b]博:[/b]……
2 z" a7 t# i1 f, s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; l6 [& r2 C- O! s& u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 Z" h% p. t, Y5 F" E( y2 d, R3 l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ Z9 C0 m# x0 u# F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% D5 \, b/ E3 ?( h4 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 }" U" e7 O& v$ ^" H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 |# o  j# h4 k5 o. h1 o3 m4 A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 j' ~# {- m  i0 C
  (四位均笑。)3 U+ @) Z9 ^1 ^3 s/ z# u9 L( q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- G  }0 T! q; I% ^% g  [b]苏:[/b]为什么?6 P1 \' }; c8 T7 H4 l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; H4 R+ K/ N% l% F' n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 l1 X' m' b& |1 s/ |" z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. W6 j, P+ }3 R0 I" {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ w; ]: p# O% j  U! k2 C) M! r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: m) ~# a0 k5 h: K5 T" D" o+ f- A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ f6 m% D% R; o2 D( }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- U+ t. J; S* G/ B" C6 z) f. G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: m! ]6 O4 m' X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 O' m7 r2 ?) a6 O5 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 u; V8 |1 _% F8 _) X% n, _0 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" a7 m/ ]& k* D( O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% p, B! y2 j/ @- F, X+ u8 g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% p0 i" z1 w0 a9 K3 O5 I' k2 S& i
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 d- |: A- U" H9 T( [' }4 z% I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 A; M5 a4 [) H5 Q: J6 A  q- B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% m8 S* a3 n- Q: k5 m; {/ z  [b]苏:[/b]读?
' P3 I- d; G6 {3 u0 E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ z' H: M9 \/ o! ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ k6 [0 S# q- Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. y- e2 u0 X5 P1 y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) J( [: ~! b8 p4 l4 @5 I( V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ H* C. e  F$ @9 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, _$ U- A/ [" P" g7 w/ P2 a7 Q) C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, m! ^4 O3 Q' x; z+ B5 k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; ]2 J. ^( [1 c2 G8 x0 Q9 A1 ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ B+ |+ X# }6 B! \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ q6 z6 y0 U: ?" e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! n. c9 V0 |+ f- A) |5 R6 p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: I$ o3 w# {" V- a- b* M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ a, w8 D# N/ w! J9 P! q1 @: J) S
  [b]苏:[/b]哦!
# c0 e  [" B: x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 n1 I! o( a* D$ K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: u9 N0 N" p- w) W4 _, ?: [, F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 @9 |& s6 G" d+ M* \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ e3 g& v, q( q; _8 I, Q9 e( g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 B3 L, ?0 p0 @/ E, i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% Q) E$ ~: E. O' d7 T& a' |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, L  l( @, r: o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( P3 q' R. |! o9 q6 p; p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" j  T1 q3 ~' g! X% V7 K7 S. s9 k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( ?$ Y6 R' I' d% b  d* W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: a+ `! M; h, Z" }  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& g" V8 e( h8 W- t8 _! I3 r' ^  [b]张:[/b]是的。
# V+ j9 l. @1 l' e/ x4 B  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- i- S9 g( q2 n" ^8 l, s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( p  ~) V% C$ ~) H& u' n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; r' g6 `" ]$ v8 p. Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 L- u" J: y0 \0 `+ B; I3 Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. l5 K3 e& b& d  u3 R5 b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ G: E. ^0 B3 e6 r& I3 B6 b4 F
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 h, I8 O% l, G% v  x1 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ z; l+ T- s, F$ a) m
0 r3 \/ j$ S$ a0 k  b  r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 a  C. X- g( x! K

2 _: F% j0 J1 E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 {/ w$ ~9 c8 P  X0 U" \1 U4 y; l0 O/ q! E1 M  J- n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 I. l6 Y  G4 _
  t* o1 x7 W' ^( D1 ?* E! k! j  苏:时机正好?( b( s/ a$ n- [
$ \3 J% ]' q, K4 V3 U
  张:是。3 G0 y/ I. A, o9 t. G% n
" e, N) _* R; ]% a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, |1 w9 }3 x9 t  ]( {" C7 H7 |/ V
  博:公使。
( {6 a0 S. I$ u' }/ i- ?+ l* [$ |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 h. k) J5 j" H, `# r! h
) @: b2 j+ x( D+ `  n- e/ l2 U  \
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! M+ x% G& |5 A( A) \3 g- ^( X6 `) D

3 |1 B. z2 V, f" k& p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ ]( d; x7 f! e
3 C2 ~- E6 k1 J) f* b, ?" Z: }; |: o  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ }0 m  S' i: N+ M; c& I' T# S
% ^, b5 o) R7 @$ w2 r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ N+ ^8 Y4 D- w3 F1 T6 |7 F
& D) S5 X5 w. ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' p7 D* g: S& z3 I
+ [3 z# [- r! W  苏:哦!
/ j- @3 V7 w! I$ l- Z8 x8 U1 ]7 N  E$ g: L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; `+ y1 u; C( Q( ?! z2 U4 f
. o; V0 |& V# |  q! A# k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 b% y& ^" K' {$ D! g% l$ Y& V

4 B$ k; y0 q) M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ M+ ]8 y% q: n/ Q: o" ]3 D
8 J8 P7 n& ^% [! K& R' R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" d1 s8 P; R. h1 W* z$ |2 W1 I- j  W
6 k; S% F# O( ~# N! C' U3 w$ ~9 r$ m( O
  弗:是的,说泰语。; N  M8 |2 g& ?4 P  k5 N

, a$ N  w  ^5 d: A5 I0 @% x& J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- \# o: i; K7 {9 [

/ P. Q6 g" K% x0 ?5 a  博:还从来没有吵过架。
2 ~( o  Z8 T8 I& [. \6 \
8 g/ e: z8 `( D4 Y" e% O* B  张:是,从来没有。
( J( a" ~2 ]. V% b* }: z
; S0 w+ v) t! w$ v  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 r# [. @5 l- ?5 ]1 Y$ x
+ l8 m) `: `* u+ _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( a! Q9 p  D: j8 U
2 [* x3 T* Y! q$ B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" K4 B; C, g+ S- @, j
" q5 q) y% _( v. A% c5 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. g5 Q0 t4 k" y. s0 U2 `
  U% y3 |, g/ \# E0 d4 Q, c
  博:从来没有在那个时候见面。
: @5 @$ [, ~, P& A6 Q! y) G6 F) j3 {2 }7 Q+ p2 Z" L
  张:哈……
7 L( a) C( }* u4 H9 L" X. P
. S+ I1 U) X) K8 ]$ b7 L- L  苏:尽量避开,是吗?0 g, R. v3 a4 L1 j

6 M9 J! g0 F* p9 M2 f! P. |5 [  博:避开。避开。! }. G1 k) i* b$ K! l/ H) t) C
6 U* B, r) U. N( Z4 Q
  苏:那英国呢?
$ m$ S: a) d. T# A$ j1 t! x: D
9 o( w* _& }9 H5 Z, u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 x3 U6 P8 g& c

) j! F  j+ p1 l- N. Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# b, G* V( K- f$ W

; j7 M, ^. m$ H9 S# ^. P) E* A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. v3 |; I% u6 s4 S& M2 o0 S. c& M
  A- q0 y+ Y) S3 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' }6 X0 a. H% [9 ]: r
( V+ I" G! I: M7 Q3 g) p5 |0 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, M6 O  L! J0 I* T5 Y) `" X* I# T" O: H1 y1 t6 Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ B, f: q" Z! |7 e9 T: t0 S6 J1 r: D/ N2 |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 p/ P* @$ y, T; m  U

: U- U" n1 `6 I: b: ?! }" L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# x% H: `* D9 S

5 B! Q( ^: P8 h. p: }$ N% C5 t  弗:是的,会交换意见。1 F  n! Z7 C) j$ o
5 I* F) k/ E. u% }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: \* m8 L' U0 f0 z3 M: C
; D3 r) F2 _* d$ h
  博:没有困难。
7 x" R; u- C% K% \1 Y  S4 J# o! D+ e6 S! l$ ~) L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& V# f1 ]  q3 ~# ~1 D
& g4 U' J3 l# ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* l5 Y. H2 i1 E+ P! R, ?

6 E" p& |- ]8 P, u+ ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( g8 p# }5 u6 [5 j1 ^4 ~# n
! y3 _7 S+ K0 w! E' y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 ~- V- g8 W9 Q1 s  B, T
" {7 P" e& V; {) \( N8 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: f. I$ K, d0 n) m8 n7 {7 a% M8 Q: u# u0 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- v- J1 d5 d! H( ^
) `- X, {4 I8 J+ z% H" g3 o0 D  弗:我们必须保持中立。
  L7 n6 l+ [/ e/ x7 {3 a! ]( x0 Z5 }2 d4 A0 ^, m6 }& O0 M
  苏:始终保持中立?
" d5 {# c% T& R  E7 V% {
, B/ Y  _! {) J8 u* ?% r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: y: C; f7 ]/ r- J+ [9 E
9 j- U4 a$ v3 v) C, V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, c3 M4 d) y7 C7 h7 l+ S
* [: V# m. ^0 @# P  弗:但我们不理解啊。
3 M. f( Z1 R2 H8 B( D5 L
9 I, K1 O- B8 b8 y5 m# z8 r  苏:不理解?
1 Y8 E' [6 @. I) V; e) W; a
; ~( w, J7 |7 c6 s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ R8 O" o7 k7 Q/ H/ X: n! Q
8 w+ R( Y* i+ z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 {4 p  S* ?$ k1 t% L  F5 J7 F) Y+ P& q0 V3 x5 C4 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 j, l( G" c3 b- q* ]* }
! Y$ ?; k; t" M* P' u. U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 X0 Y; F$ h5 ?7 D- y0 G/ m7 H/ a8 E4 L  I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, R( |  a/ q1 |) t

) r$ w4 a, b4 m, d3 V  苏:中、美是同一天吗?/ i) [7 V3 i6 d/ f! D& g

- s# s- n. o" }: F" \8 C  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- s3 h( Q% P$ D& X

2 `8 j9 l8 S* Y1 j7 l  张:是。
0 t* v' q+ Y, W3 i% p0 J. [4 f) i! v7 I1 V' {+ C9 l- ^6 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* |+ ~/ z  s5 l* g4 w
8 f4 k$ g4 }! t! V1 k  苏:张大使介意吗?
# X; p" I$ ]: F: {. v' @% n4 ~" Q
  张:不介意。" T6 m8 J+ u; R8 u
6 G6 Y* h8 J7 V. ^$ B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; u' [& j* \. G

  V3 N3 ?- a" o- x& S0 E7 q) ?. n8 c  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ |6 E4 r/ O/ C+ q" l3 E3 Q/ X% l3 b8 T. w* S5 N7 e" {
  苏:泰国人这么想。
: G) u' u2 I5 H* |, [+ u, ?6 `/ F0 d: F; K
  博:我们不这么想。( r( m1 _( d/ {  U- H
4 B! p- Y# a/ k6 e2 [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ ?7 G; _. V+ A7 b$ N
) s1 V3 H  q4 M9 _9 `$ U在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# n/ E& g  o! R. b1 J- n
% Z; ?$ y' m- q) j, ^" J( b( W; m  Q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. \* U7 w5 Y5 g" k$ {, r0 f. p  w8 A/ \: J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; L4 `' K& c5 L" q5 z) r
; f) i* }0 S7 E- f+ {! j  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  I3 |+ `) y' S9 D2 k5 W# p1 n1 c& m( X) r
  弗:是。
- j7 s2 D* \4 `- [) k3 Y$ _3 z6 f# m; S# B+ b9 r) C8 O- G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* f; J. c( c/ _* }$ R
9 [) w- M+ S) Y- r6 M4 Y: n# y3 \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! I+ m3 K: ~" H" o0 \1 V) P5 n) Q
6 U" Q1 w. W; y9 u6 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: @. w* U/ X) `, p3 L. \
. r7 y2 L$ G( E  T. _$ D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ V  {  Y' [% ]: }
  i' u1 ~8 j- p* U1 {, T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% N1 H2 g* I$ S$ U8 D$ j3 ~7 B1 k' G5 X$ F# U' c( j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) Z* h9 G) u8 U
$ i5 x$ `* i7 c* \
  苏:大使感到糊涂吗?
# b4 b( G! \2 v0 t! l
, F) L4 K/ P" M7 x, A8 F; z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# |+ k* n! w0 v( J' a3 s

' N# t, m7 R: |& g, S8 v* F* G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( g3 v# a# Y, v9 x/ @8 w# s
1 ]% n% a& S' f1 ]2 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: y) d9 Z- i" y. |' M

& Q; D. e8 E; K* ?  B3 w+ Q3 U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, R, K& b  E" V4 Z) z! U
4 f7 a4 i" M7 t+ r& e
  弗:哈……6 [1 R+ J; g4 h8 Y

2 a0 c, p8 U7 U& X: O+ R: H  苏:每次来都碰到了“革命”?
" E- v: W1 g8 i  [, _9 z+ q
2 O/ K6 z0 g# [) M7 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 z  U. l3 n- Y! ~2 Q5 n

+ ~" [6 ~% T( o) u2 Q2 i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 z2 a7 U& e) s" s

# p; V- O( F* \9 d  弗:那天我在英国。& V! d, ~! q' q3 P

. E6 D5 J( w+ K2 S/ |& C7 r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" ]! U4 P7 s: a  I5 `
1 S2 {6 I4 `" A) b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 H7 J8 X9 n' K" h( |) L
2 \9 f' g0 m1 `* c( @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 R. u( z2 X8 t( v4 u' P

6 a3 t3 P2 a9 Q) r% [/ [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. y. D- [* j  z
, ]/ o9 p- A$ t' H- V( o( T. k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( f# h( h6 x* R8 l; N& N0 B- a' f

9 B( G, c( x; H  博:那你说说,有什么情报?
0 @3 @. W, v9 Q- K
' J# ]  @( W/ q- a  d; h& ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% J$ q' b1 l; N) e( Q5 _

' s6 J2 Q* [: t! O% A1 t  博:不对。
0 [0 X( j2 k9 b9 O9 E# S* z& P( G7 C% J
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ _- \* G$ q( y
8 E# ?6 _! k3 T, N" Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, f; m" r* Z: A# B( a
9 R) J5 U7 K% }7 G: d
  苏:不是事实吗?* C, v& t; [# p

2 S0 d& [  a! E. G( }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% F3 @  S$ B) l# O5 H9 r
: T  N/ f2 j! s* W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# {4 o# w) S4 t) ]; H# i
) I" m- C& ~9 Q4 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 |% h+ j, {. h8 ]0 S3 F
  y* a5 l; J7 {+ A. i. {0 L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 h! ~& i! f8 {# e0 Q, C  c
  I& B9 Y- g, x/ M/ D8 v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% c) N$ T  A+ {6 U, _) X  c& a& _' Q  G7 S1 @' B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- E4 b' ?7 h2 x4 H9 @7 ?7 Q3 G. W+ E* {! `4 A0 s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" B8 }- }. u3 v7 N8 t) E- K* n

" w5 Z$ L4 z- a. h7 Z  m. o  苏:为什么?损失什么吗?, r2 H) ]. ^  U5 ~$ I. M2 |
8 h1 g8 ]3 h5 }  B. y6 ?) ^$ j
  博:是。哈……
! T2 K" i- Y5 y" R7 G) @2 G, d7 T; t# R5 h: H- p, D1 |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ ]0 H) \4 c* G1 \+ h: n! H& e+ \
& j( u/ V$ O* K1 L0 b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! b1 ]* h! v  S2 J5 W3 D) k. y4 j7 I& j( d& ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 Q4 Z5 {3 H+ R6 b
) O8 a, ]- O6 P% h: z# }) F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ ]: A: w! v8 b6 U7 m

# P  u$ g( r+ \* e+ ^( e/ y6 A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) B' Z  O; o/ I

, t, c  k$ Y" L- E2 Y" f  苏:这样好不好?, r* p7 e! i) d: Z; b; u/ N

' d1 a1 |( u5 J9 x2 h8 J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* i+ Q  W" T, c, `! w  ?
) s' `( n/ q7 [2 k/ y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 f9 q" v4 U5 Y2 [
7 T! `9 m) ^8 i2 o9 I( V9 u' l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) }& A' e/ ?( V0 U( [( d& g5 t1 _: l0 h& C
  苏:泰国人?  t  u0 B1 M1 A0 G

7 r" I6 `  c0 A8 }; y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 s0 {( h% c) @% C' ]
" S, U1 G6 `$ }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) k' I. u8 h3 F2 @8 J% x! q! ^- s+ P. N% J" o' C& E2 z* W

1 X" m% b, N7 Q/ q6 A, S
: k! h" X& n) R3 {9 d4 f  g
6 K9 q) R, d) n+ x, m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( B; @4 y/ v% u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-4 01:27 , Processed in 0.052602 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表