杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82913|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ o% n2 q4 f7 H3 g+ ^! Y, }, O. B0 J# D0 B/ J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 Q8 O; X# n$ ^5 E, |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], P4 O# \8 l% \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; f' Y# _' S. O6 B' g* J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 ~" p0 h# p7 o, b; S  U* c: d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* h  a" [/ B) o; U
  v3 p7 z: q* }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% D. o! n! u- P% m0 D& E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 V5 m5 T2 r5 ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) {8 Y( e0 D! O- c5 H6 ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 J" b. S4 N8 N# i8 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  |+ l6 S' b2 v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 v( t7 V, l" [" H* U9 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) u; K+ s' E# L' t% p# I/ S# a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 ^+ V2 C6 l; c# M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 I6 k4 `6 x  S( P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 m  Q& }0 r9 O% f. L, T  T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& O8 N9 U$ v' e- n* O4 M' T6 I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; L* |# r. k1 {1 G) f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' B- v* o! @: _1 n0 x" j- j/ q1 i4 _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 B, n2 R! X8 {! U. _' o5 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ x4 b$ h+ C& r) g. o* f$ j  [b]弗:[/b]不知道了……( [+ V, [1 \- z7 Q
  [b]苏:[/b]记不住了?
* z+ J! m+ h9 o, [4 `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 A* V7 t8 t: y. W* W7 S: |$ \$ E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 _) A3 B$ J( T  Z  [b]张:[/b]难。
9 \' x/ p7 C# K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 v2 |6 |' t! u% \: i$ m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% b* K$ S# u2 n( G+ y0 d6 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- G' i" J  t- {2 M
  [b]张:[/b]是的。
: P7 u( \/ P/ G6 ~2 x7 |5 b3 {+ ~6 r  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" }7 B- b* ^8 ]% u% T" z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 c* X' Q  @$ a2 M  Z  v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% k1 F3 o8 u9 @  |5 R# m  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 B1 |5 }) V1 b9 y9 n* J% ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( ^# J4 J2 k3 A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: N9 H- C! N! a$ l: n) x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 _" A& P% T) k6 J2 u
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ ^" H- `7 U+ S+ w. T9 ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% D# G5 _0 t4 W8 s) g4 a% C- k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 x2 W- e( t6 L0 [
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 C# R0 l1 _; L% }. ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 g$ m+ @" @/ Y5 ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* O0 }* t  \: m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 }% y; d# S9 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 N, G" k6 r: u- {$ @* U: q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 X+ M7 \1 a  s, F( Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 r, P/ t, ~* k: d4 P  [b]博:[/b]没有。+ X& l, ?; g& z1 j9 y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" D' T# d. N$ T) F7 I1 I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* N- M7 D4 u0 M3 i$ s9 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- j! t, U8 Y1 p1 `$ w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 n  Y2 }! e3 D6 ~4 e$ t. L' [- M$ _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) p. A( N! g& c, r) v  \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" M0 q; }3 Y! Y7 `+ Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( ?- Z4 u0 V1 K" k- S, ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 Z2 d9 q! |  {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' t$ L4 y; U0 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。2 h/ |& x. f+ U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ m1 U' A. d, b- `
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 r+ Q7 {7 N* z' v) \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- y! b1 H3 R) X# {5 o" J
  [b]博:[/b]……5 ^( g% G3 B, Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) j) I/ N8 P# t! s5 s' ?+ L( H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! S) B$ j  g1 |9 {0 B% o/ C& j  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: G, D, A4 l) R. j* t2 z1 c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 X/ u1 l- d4 f" B5 z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( n  C/ ?* r; c  e  ?+ A6 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, `& R1 }. O! `" ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! B) g+ |3 ^7 T3 f  (四位均笑。)/ e3 y( ~9 x  e6 D( X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 S( b6 [$ h; t& n5 ]% M1 p
  [b]苏:[/b]为什么?2 A* P) u% S) v3 K* y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 l" Y* |' l' R) h; p5 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* @" A3 }. Z9 [7 h- I+ y/ ]3 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 f5 ~) {, R- J; m6 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. T: J7 j2 r, {( o3 t( T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" Y% v& _* b, {& }) U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' l5 P% Y4 j" c" E- ?, d* Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- D8 ?- l1 X% d$ F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 T2 T3 K7 \- N# h/ S, G0 s- ], Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% i5 d; v" L2 \- V, v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 T* w' y6 e) w: S9 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ E7 G. e  [/ q8 U7 x) x: [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 k, |, {* t+ Y( `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 Z: f3 ^5 o0 v& n6 s
  [b]博:[/b]是,不一样。8 M& o: j4 u- l* \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 w; D5 F) Y' s$ p5 ^/ M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 r: k+ @7 x0 M2 U  j8 Q% f, ?
  [b]苏:[/b]读?
8 C: B) K- L  A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 a2 I4 p& v, r# m; f. Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) m. h: l- Z" f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- O8 q. t- A( x# ~6 j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 A. b2 d3 j! C3 K: d# n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* P/ l) f, j; g" V3 a; S1 u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% `- i, \5 L* _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% ~6 u+ w) i2 t, v
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ L8 @6 v7 B- x1 V+ s0 V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! L8 D1 \6 M+ v" _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 F4 }) s& @' P' y4 x' v- G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 f+ y% i7 D/ Q: N% C' P" f4 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- n0 C) Q, M3 a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。4 \6 z! O5 Z0 Q6 |9 X$ h
  [b]苏:[/b]哦!
4 P% t$ N4 X) t/ y$ p  G; _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  p. M0 |3 M9 ^# K, `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  A& u1 V7 \0 j, J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; L- X' O: X& [) k# a$ r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ a# I! H! R) }% @" Y! ~! l. {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* d5 g: F: l6 O* ~# i( f& O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! I( Q5 X0 Q# T, u0 y! X! N# P; {9 l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: c+ u2 T: b. B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* n9 N' r  Y9 r' O( S4 H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. o- p$ z# R+ |( I! j. e' {0 [' S& t  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. s9 o! p7 |( V3 |) v( ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 k9 [; y! K: j+ P1 K, c7 l3 H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& j6 ~' U  w7 h; |* C  [b]张:[/b]是的。$ M: x& i# D/ m5 ~' n1 D2 U" n0 |$ j
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( l$ y8 X( K9 @) d4 L4 _" @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' |& a0 h: g, a: C& k/ n$ v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 @; }! W- @4 Q, h9 @3 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( q, g7 o9 j, W- s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 e* _* k. B; J$ X$ t% A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; N" D: L$ p; d2 G' y& ?& e: ~9 M  [b]苏:[/b]我猜的。0 L* Z4 n7 s9 [+ U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. `1 D% ]6 n* n& t. Z
; s& Z' H- w9 {  {" D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 z$ }! A. o' w/ H5 K; ^

( I& M" d5 }8 X) P* [/ v- F6 ~2 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' |' K4 ]3 H. y7 V* b( x
8 P& a0 Y* i8 S' s  O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" x  K- x9 z: {! \% e4 d9 R
0 N1 N2 y& [" ?2 u/ t# ]
  苏:时机正好?
2 u4 g, C  ~+ e, m
  K# ^7 Z9 n; J. ]" i" O7 T8 @  张:是。
/ P  e/ b8 Y. q* z. t8 `0 f# k7 z# c) t) g( K+ i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- F: y8 q4 K6 u1 {& E: e
; @- m* p+ `  N, i, K9 T; M, M
  博:公使。5 `( K( r! g* B, W  R; v

6 g0 F. k9 `6 |$ Q. V( R8 k- |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 l; X( u  \% J# E, O& h( Y( L8 P5 p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- V' ?: I1 W& v/ {: }
  {( n! J( m) |6 L7 y# n& M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; h9 y# P* z) F! ~
! Y9 ^  P$ ^7 x. ^& h' P% e6 n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! k4 G* [9 [. |1 Y

  }, i- C9 c* {/ R7 d* Y, d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% Z3 \5 m9 U# M) s8 j% x& o
9 n) W+ g8 ]9 x' A1 ^4 l1 n' |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 A9 h! Q+ H: ?. S
) g' w0 {& j8 O( Q% V  苏:哦!, o3 e3 ~# u5 C. G# K0 M; i

9 J- _- L1 p' M0 ?% D0 h  博:这位是真正的职业外交官!哈……  U$ m) D& A* d
) w3 x! P/ v5 G$ e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( r9 b+ o4 p) h' L
5 ]7 V5 e( O: l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 x& r; ~6 `8 @9 a0 C4 j7 I9 z$ g4 e* d' v: ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% c3 O" s, H. n* D) F5 M
4 A! R4 E. I5 b0 U  弗:是的,说泰语。
6 _: Z7 D* Q+ {) t% Y6 F& ]% \$ z. R" ]/ z( i" B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 u# Y& [4 E% D5 R2 F/ e
, A3 L" ]9 |3 O* K* U7 E
  博:还从来没有吵过架。1 C% ]- t3 n# p

+ a4 s' L3 m& d! W# i# f  张:是,从来没有。! E" S& M" Y& y

% C* U% `' q" d# G8 b/ }  博:用泰语说,就是“还没有”。: @9 F8 m- `& R% |5 q  V+ @

- M2 Y' R6 t( s% G* s4 V4 r& P4 e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- d! e8 a$ s  w8 Y- g5 S  u
& K4 Z5 {8 c% y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 I4 i% m/ O: }+ e, j/ A
# j7 A! P; z# `: I7 \; h% L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 X0 I$ U4 d- N5 N* I& Q( @5 n- e" Q- k( d7 ]. Y- x
  博:从来没有在那个时候见面。
6 s8 O: ]  C2 a" ~5 \3 _: \5 X: f0 q9 u' \+ N3 r! I5 E4 l
  张:哈……9 Z* @% q& z! Y4 q$ i
- Q( \2 h$ |8 q. ]% D
  苏:尽量避开,是吗?
7 r7 x6 v" ^- F) T; _& H9 V
9 ^; [; p6 R, h# ~& M  博:避开。避开。( e0 Z- i" @' b$ a+ K3 ]
% `; ?1 y1 i# R2 O. a! H
  苏:那英国呢?
1 z- |/ |/ v+ Z& ~; u0 a* L1 I3 _2 R; k2 ]9 P. E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ O# c6 Z5 w6 Z& R8 D& e1 V+ J+ Y: r) O! L5 N- V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 m8 |5 f- p0 n0 j' r! M# v
' g6 K5 L5 o( G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: h1 _4 _9 D" R$ O. t2 I4 F" C
0 C* H' i4 p. N4 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. X7 n7 S6 U6 i+ P8 ^% U

- D- L: b4 W$ B2 }7 @3 i  ]. q+ Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; H/ H# Z. Q2 |3 U0 e( Y
8 @: n! z  v% n- F6 ?5 Q) x
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 T% K# |" t! i% L* H/ k, I
  n$ J9 H$ [) l6 f' a/ a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 o$ H1 b* d+ R! i3 w
. }2 e4 L' \) d) E% s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& i4 n1 ^, Z3 N' @. |3 K' z

* g3 O6 H+ k! O; I8 c+ C/ D  弗:是的,会交换意见。
8 j/ k% G+ ?$ ^* m5 W6 E3 U% G+ n6 `3 N9 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 j5 i5 K  e  ?% M+ b$ ]: E. m4 R( \/ l$ U# d6 V# \) a+ i
  博:没有困难。; D' J6 o% g9 @- T& q1 b

2 V4 }, }, C. F+ o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* X4 J9 N: L( [$ u$ x6 m; M

! N1 O* n( u( `+ g: L( {* W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! ^7 b5 t  B2 S& y: m/ ]
7 w& }" c, a4 ?; ^, F% ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 w' Y) v' M% i" C8 q3 \8 G' S2 ^3 v7 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 K( u9 Y7 b5 o5 ~# g) M- d
- a5 [( v4 x+ ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 x3 t. K+ V& F5 x# C$ |  d$ o# |2 j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ m4 i; m1 ^' y5 [9 y7 f6 R' ?8 U  Q! Q# m8 W& S
  弗:我们必须保持中立。
# f( x" Z7 K! Y& ~& y" k6 L% [, _( G2 {8 {: T
  苏:始终保持中立?) @2 q. ^4 w( _& O9 F9 `1 x

1 `' c7 p8 G+ u$ V: J  b7 \& \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 {" ~* f" T* R- u! A- W4 h" X, [/ t# |! ?
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' ~' p' e& ]: [  o
+ }% a0 f% |6 w/ X8 ?. m
  弗:但我们不理解啊。% _/ [  [$ h8 x" P2 x) i3 _

% T" I3 l) [9 ~! p. Y- y  苏:不理解?: J5 J7 W! w, Z

; \5 X" m: u6 \( Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 n. s$ \2 n' k1 h

; P9 g: i! Y5 T1 S1 Z( e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 Z. i/ m0 t# W  w0 B% l% w7 X4 E5 m0 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. _+ ^7 b( H. L7 U$ R4 C* s
9 k( g' ^: ^6 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: e. @; N0 j- L, p# z- ]  H3 g/ x0 u  L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' _+ l- J' L. U! t, ?2 E. r9 g+ x4 e. C3 t
  ~4 M+ j! u7 M7 H9 P: a  苏:中、美是同一天吗?
* `: z2 L( }; w' N* f: ?. D
( G5 x1 f4 Q% Q; o% M3 k0 ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ \0 h( G* F* o

+ X+ \7 I/ L, p; }- G; X1 v  张:是。
) f# @) S/ H3 s: R
' T# f* }, F: z/ u  ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. N; h( p9 h8 B$ k
" v& ~# d8 z1 e& K: I  R
  苏:张大使介意吗?
# V( Z7 r" x/ _2 ^
. I- }; ^2 o5 H& q! t) s- `  张:不介意。
3 [/ h$ T3 |: b& k" _. s& Q6 a
( D& v( w- w! M  w( l. k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 V$ R$ l9 ]: Q" y3 ?; `& M/ \; r+ E% B7 M' M7 @- n
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 s+ D+ |& X. n# d2 A* E

$ V8 {6 e+ H( o  ^6 [3 z7 V  苏:泰国人这么想。0 N; c9 B1 B* ~7 S" O: i
) ]5 N) ^! M; P6 G: A
  博:我们不这么想。
. R: G- e# @. D# n" m3 o% U; S8 w( N
' d5 y% `) p- V6 B$ L+ p9 ~1 W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ ^& S" Z" x* G9 E  a, |. {
# C* m5 v1 R) F8 g# V' u9 T( N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 E5 Y4 L1 W( ]
' O) |. ~' j$ u& F0 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 B+ {/ Q- m6 H5 B: }
; B% x* q$ B; y5 ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 F0 L* V7 l" c7 W: y9 o
+ z! W& r, b; X! F6 \' R8 a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. e" Z9 h! h# y5 F. [

7 P' Y' O" d+ b, ?4 k. O) A  弗:是。/ ]5 t1 q* O5 _1 K2 i
3 W  l  D1 b; m! Q$ W( C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 G6 Y8 O' y5 L, c; \! C2 i7 I
* e. @* v6 {4 x; o/ b- @* K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: b8 B% ]: W, b/ h
8 m  L+ ?  C5 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- ?* k3 b6 F5 I* R& Q9 F% Q$ E! d1 L. C* o

, g" T/ s. s7 \" w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ |6 m. {$ o# K" ^9 C  n2 B! i+ b% R3 S9 N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 H4 E) {3 m5 C; s( D# d
8 c/ D7 h9 G) ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" ~( j- g* j; G0 D, f! Q+ U1 }8 P$ d
4 r' H  K7 [6 ]) s* ]0 O' _0 C
  苏:大使感到糊涂吗?" w4 s/ {2 G% x8 J& ^) I% i

& y! T) j# O/ o2 B( V, R6 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% |1 S% v5 m: j- |* k6 L( M. p+ H
1 l4 i- h* [# _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 L. \& _* N: M, Z% g
) |! Q# ], H' P' E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! Y7 A3 n0 x% Q( X2 O: R

% d2 J+ g& q3 \1 {2 K* u% N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! K. l* X) z, }
4 T# |& h8 i& ?0 P. j9 @; i' s2 [  弗:哈……
, A5 ?: G8 }1 v8 p/ p! I- O! u) _4 \5 w! G! f2 R5 E
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ O# R( H/ [# m' v9 k

% B1 p  Y7 E$ C/ @2 n7 |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& N- G& i! K/ b) z- \. T' b& m9 U4 F1 C' \4 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% c4 \% H; x) z' X" I" d  @' y% Z
. v; o  H: v* L9 x5 Y. J6 }  弗:那天我在英国。
, _7 S5 f# ]# K1 I  m0 d& P
+ g8 v* \% d+ e- Z, e. P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' m; y" N; n$ j

. ^& D4 z& ?. J/ b* ^( N  P& ^  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& N# Y6 C1 o! p1 ?; H

6 K/ P, G4 ?3 z/ c1 o0 m' s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 W0 H0 k; D9 @  a4 D& P( L4 |* i) q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 c  C' ]) l$ b9 `8 H' E4 A! O! w

! \/ Q* y6 S) L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Z% s% D- a+ O; L( x- \5 ^

2 ]# B8 J. b3 M0 e7 ^  博:那你说说,有什么情报?
  P4 u* g! u# d! u/ C
3 o: [, B5 \( G5 w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 A' {2 w) B3 t6 S9 F" m
6 N2 X, E& O, K9 Y
  博:不对。$ p$ y, m8 ?& R3 G# W, w# R
7 D5 R  H# |/ e8 h! q
  苏:CIA,可能有什么情报……
( j0 w+ ~( R0 L8 S: H4 J4 \- p8 [
0 B1 g3 t( V! R. ?. v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' L4 L) ~9 w  Z' I. y8 {6 J( [" [, C, S4 v6 R/ v$ w
  苏:不是事实吗?7 b' m7 s. {, P; @4 ^5 S8 l

# N) ]  j$ m# Z7 q% C; o  y8 r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ p% K$ P" i+ J5 v  A
# H0 h+ k( |* k) I$ X" G! @- d" K+ s/ a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. y) ~9 [7 W! K: R7 u5 {
- d& x" T2 u$ }# g0 L# B, \. n; i* G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. Y2 E# a. b  M, h- V
( A7 M) c0 |  @3 a9 e: F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 G% U; a7 |& V7 k
9 f& Y2 f% X9 P8 x1 |# a/ }3 d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) u6 u2 i. H# d+ ]

% o! r% l/ A# A+ g9 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" M  S) [2 c/ F  O$ b, J
0 n8 [9 R0 m: G. R" z" F" x6 c6 b$ ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  {; E8 y. V  b
2 ^# R! u4 W9 C) O; x9 `
  苏:为什么?损失什么吗?/ x4 e6 k6 M9 V1 _! y
- m9 u3 G" b! s6 _$ w& ?* R) b
  博:是。哈……1 B: {, I& y$ A8 L
& C9 I+ u0 |/ z* A8 ]% N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# ~5 I* t9 P* L  f& u. g5 ]0 d2 f( f4 e1 b& X* ]9 G  _- o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 m+ U  _# H5 ]
. U! f; a0 a' M  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ C% [& s) ?( T: f; l
% x  H) m8 x6 G- \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ `$ x# I. H5 @- e% J1 v

6 q  q" ?6 E" W6 t& ~% {* R& P% ?) Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 F: S, I; g! }6 ~" H- N: ^9 \1 r! T; y8 [0 k
  苏:这样好不好?
# j) y! X; N! W  j7 ]' U
8 N6 F) E: r) V2 X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 e9 Y, |) r: Y; |

. p% S/ \7 e" t7 [! e6 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% @' ^1 g# D4 g7 _' U; ~, l" [' F7 n8 B4 f+ R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ T2 }  o# g; b7 _4 G3 A  g, b

8 n6 B2 {( f4 Y' m  苏:泰国人?* }) q% T% c" ^. P! G* O

' `# q. \8 V5 e. v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 w3 T8 k( k7 `" Q6 k* a4 d7 @+ B
( d+ d) Y" q9 z2 e4 h( n& `- P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 y) Q% o5 q) y  v3 @
7 D1 T% [; K$ r" J/ Y/ N$ H

9 ]- }) G- @3 ~% d5 ]. T$ ~+ A5 }0 ^9 t2 ]& `, v/ ?* N
: U5 P% D- |# n' O, Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' y9 o- [+ W9 [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-17 15:44 , Processed in 0.059575 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表