杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102317|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' V/ T$ s6 g7 ^' ], l

+ V  [9 U$ P& S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 T* W4 H: {' L$ y  N' z& L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 X4 K+ g: r# p; B4 J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: K: @2 q* z* y+ V! ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! V) @) O  t5 C6 Y4 h6 R/ k7 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 Z' f9 K9 r7 |0 a$ t5 z8 M# z
0 e( g- E3 |4 \! H/ t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 x8 X2 h( K( ~& O; I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: ?6 N) U' w6 J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% |0 y0 X$ I$ }; C1 L* ?% h6 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 L3 y5 _9 c4 T; f2 H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: F& R1 p" c) a: S, a9 X8 P7 e3 L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ R- q7 q# J4 H  p" o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* G$ i6 F7 r- E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 A) l5 n& b5 c& u, Y. W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 a. M) C- c& i6 T  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& I  N/ C& R% P* `9 P3 i0 w! a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 u* Y) w$ A7 H) J; Z5 m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 Q+ b: F" l+ j* T( \2 |6 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. c' m1 Q" S0 [" ^' F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) l' |1 F  H' v9 R2 u: O6 D* B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 u9 z+ u, H6 d0 a8 q9 c8 W  [b]弗:[/b]不知道了……; q4 r4 _# J# Y& o% i6 a. u( V
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 W0 r5 X4 Z3 j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: y+ M/ F- K0 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 X* F; K. t9 N% G% t
  [b]张:[/b]难。
" ]( `+ U$ a( y6 C+ d8 ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ V9 r. m, }; b9 ~1 J! W! q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; r* Z! W  ~. ~  J" E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 @; D0 N( u1 s  [b]张:[/b]是的。
6 B- ]9 M. K, {5 \0 F- K' b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; s! z6 {, D4 R! O8 A$ Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! @) o- _6 C! C' \6 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 k! C  e) c! v) H$ J$ e5 {$ _& l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 ]& ~5 N4 x. k) d3 B" o+ Q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 w/ L! t5 Q9 }+ o3 j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 B9 r  i; R" V( |' ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" V  c' H- c6 T, M  [b]博:[/b]政务参赞。
. \% x+ \  k" R5 J' J1 q6 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! c( u5 ]+ V: R# s: o) X' N, E+ x  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; @& b/ @: P# j3 Z; x3 Y& F) Z1 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% M8 P: {6 F% B* k' N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ z6 E& Z1 o5 ?4 v0 \+ |* ?- ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( s. P  _# k. f
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 E% ]4 @, n" {8 W; f1 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 x: ^* M$ g# _' b' i, k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ @1 {" Q( H8 Z/ Z  [b]苏:[/b]没有教科书?' F) `% V$ j7 D- J5 [, [: |
  [b]博:[/b]没有。
  \9 `- p; K! m& L' D3 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ M  o& Y1 `8 S8 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, u: U' V8 ]  r; C( C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- w9 b+ |' r. h* x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) N9 U1 K: T3 f& U, R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' l- |8 I) f" W" T+ `$ o) L; a% j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" z5 r: M7 S% `4 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ J7 b& p3 D( ]& \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) ^" E! t  n; u7 ^8 [& x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: O% M$ G# @( }$ N" U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. ]4 ~. \+ g! [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 W$ L" T* Z3 ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?* w9 y3 G9 s$ l% K, y- v4 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. A' Z: x! E8 I( L! E2 _, W( r% \  u
  [b]博:[/b]……
# L5 }3 C4 ~6 C8 n: G( F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 z# }# P, `9 M2 J/ M% I7 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 Y. o- M  H1 z4 T, x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 V' ~. m: h! w7 `. R- f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 Z: z4 C4 A$ T& O, X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( S' |4 C8 y. j3 a' ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. A, b5 o- N# M; K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 z6 d7 J( }/ u5 o6 o: D/ J5 G  (四位均笑。)
& C8 e% V  B- Y& o, K& _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 b$ n. c) c9 e4 N0 z% y& E
  [b]苏:[/b]为什么?
$ O7 M& P0 c% Y4 ?, k$ L* L! V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" k9 Q  l2 h! J1 Q3 R) b1 a% H7 A  {" n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! C4 M) l1 e* ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# y4 i; q' b$ H/ }/ V  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 x8 D/ @- E" q8 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ `% Y$ u4 `* Q- Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# m% t- T5 ?5 \% V0 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; i. g% r; k3 |0 t- K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 ~# o6 N/ R8 y* C: Q. _0 A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: U" Y! k- O& a) M& @* |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 N: q. S. k# B* C2 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  Z) J% d' R  v$ c: f
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# P. {! z" w4 u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* N, A. l0 k1 h5 B  [b]博:[/b]是,不一样。
2 d2 L# C  G6 L- C8 z7 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( `  A* ~' i$ ?/ X" v  f& E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, \* ~% _" u, ]  A  [b]苏:[/b]读?
9 a. U- l% x$ L9 l4 I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 T" A) I0 _6 E; g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 j4 m+ }$ P5 T, l4 Q: d1 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 p5 l; X" Z- M7 c* Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, w, r3 J2 D4 i& y) g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 d" p1 q# R  W5 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 T0 m1 Y- t* q# _7 l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, X8 Y3 R' g4 C2 V2 Y, K- \7 t$ ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" D7 W" U# k# s- V  e! Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 A9 w4 c+ X# g% e8 {+ a. M, Y2 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 W2 ?  Z- B0 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; _$ F; w4 @+ t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* P3 ^4 y/ e0 L$ \) {9 T, `4 f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ ?! K" E& c) x# M5 {
  [b]苏:[/b]哦!
" T7 A+ z& e' ~; p9 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. E0 b, ~* G6 K( k7 Q$ p+ n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 A* s2 A7 W) n5 _  @# c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ^% s; t1 |" q, k" `/ c: e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 p- F* E$ V8 g6 p2 b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 w$ p/ B* }9 [0 B0 E) r: c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ x3 n8 [, n% i6 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 h) z! g4 z" V  H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ `# P) l2 R/ ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' O9 n  J+ M' C! H' H  M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# x9 H# X7 X6 o0 u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 c/ F2 Z" U! _  K2 V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' J7 E* L. }/ z# c+ a  [b]张:[/b]是的。
) n# u4 w3 U9 g1 t, X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% `. h/ c: M$ m/ F$ ?  h  i4 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- j( W8 _5 N  V8 D, }" B9 I, s+ O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 D4 K# \7 i' O# Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ R" T& \0 J3 e9 C/ K/ m. u: f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 h7 \  ~, ]0 p& g/ s+ m0 {9 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% m5 L, ^- _. n. ?# D1 M
  [b]苏:[/b]我猜的。1 ?& R, {' m: d; p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 R& b( z* p+ n# U7 _7 c- ~
% z" P$ C4 D2 \1 L: R9 F/ z2 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ o. u4 i. A0 }) d

6 \  K7 T  d+ z+ K: j& @/ j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 U# s! I. b7 ]& \, Z# W' m. _7 o- H
9 N) G; P2 i. k% I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' ]. C; K- g9 M6 I' e8 q) K- ~! ?

* x% P4 V2 v- ?0 Q: `. k. |+ ^0 X$ U  苏:时机正好?
# v& j- Q7 ~5 Q( q! @7 v& ^% C& i) {! ~+ V
  张:是。
' Q- o4 k& e! J1 e/ v+ j" T0 ~% W. x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ d6 G! r* S- J; {' X( w1 ^) S

6 M( r  e( R2 n/ j; x, K) j7 R  博:公使。; a$ V; E, s+ k; w

9 L/ R; x! H% I8 O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 m5 ^6 G. c0 o1 ~$ p. R
' U/ |* [, Q% z( c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  M  B: s" {9 V. ?  o" N# v1 P$ M# A! E$ M6 @: {5 T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% _) N' O0 y  U) I3 V) v' f" ]" V
0 K1 E. Z/ I! k$ E6 k- p0 O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 k  ^' `9 ?2 `6 J4 P4 D* e

3 U$ ~& _) F  Y. p6 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! v5 s* P" i( J$ i% H

) a: `6 w) m8 G3 Q5 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" t- L$ p7 R# ]4 P& w& d$ T! N( n/ U" @; J1 Z
  苏:哦!
4 j: j1 M& t* L
4 X. Q3 U' T2 F, p3 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ R7 K( F& k, q; [' A0 |" a! j5 u6 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 n& P4 O# D! c' t" z; B! F

9 w. `5 m0 X6 [) d+ o$ X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" X1 Q* Y5 {" d' ]9 r9 c
% Q! U& X) a# S( D' L! f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% L6 d* T, @2 l+ I% ?$ o1 \. J, a

2 h0 S8 N# u, T- L# B6 N; C$ w5 s1 o  弗:是的,说泰语。
/ [! X5 ?" S( n& t. v
9 R9 \% T  \( v+ O. [, l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' b3 Y' ^; C- L( F" A4 m: U

- o, y9 E; N! q; ?5 o2 N1 ~  博:还从来没有吵过架。
: \3 p$ m( u, W
6 ~1 T3 H, G  r- `+ S; T  张:是,从来没有。! L+ I+ _* `, A1 {( C6 V0 _+ J9 W$ b

8 q5 l: m# j) L+ k$ R7 e  博:用泰语说,就是“还没有”。
# G3 U; T" i* O" |! U2 k; V& s- ~6 `8 L/ [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 l- `2 j* |2 N% E% y! |2 P
6 R+ t6 v# ^2 P$ R$ C& ?" ^$ m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 M% z  y$ @# ~/ ^, U; ?: Q- C  ~1 Y4 o; Z3 }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* M' p$ P" K! r
/ |$ h/ N, T! W% ^( `( t/ u  博:从来没有在那个时候见面。# l3 l  |& L1 E
% a  |6 P6 i8 H; }5 @
  张:哈……
( t9 b; W2 X( K- T# g# Y, k! R6 D$ G0 I8 k" e8 `% ]
  苏:尽量避开,是吗?
$ S$ N6 `" A8 b7 Q; |
% H) n1 C4 W) C1 u  i# ^4 D) O  博:避开。避开。
1 l1 z  K7 B6 B1 v3 o& C6 O5 s6 g% u% @: P6 B# T
  苏:那英国呢?
: T9 B7 D0 E4 ~$ O; `* I$ ?1 I* o5 D0 \( [! C) i9 n# V. g" ^* a6 U. G$ L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 K. V1 t5 w( X! e" g) u* \
' x: V0 v4 _: A$ z2 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  [/ n9 D$ V+ H& L* o" h7 _
( V, y/ t+ Z( h, b) `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 l. X8 D; q/ ~/ p# J* @; I6 E5 X# k& ]/ S, m; W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& u$ d( O" o+ f& }. o
/ K0 r1 h8 ]( N' }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 u5 Z6 l  O5 E+ `3 {

. O" V: s/ Z1 h  ]1 C& O& D  苏:那作为朋友,会怎么做?
) Q# A5 [  ]/ f( V
- o- U7 p( P$ t' b! X  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& b3 O0 G  e8 S# Z" {2 r: D

4 X9 J% H  }* r$ ~5 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: M9 K* t2 H# `+ P& o  D1 n" D
3 W! W7 B: ~; w: C, w, o- J: U. Q3 ]+ y  弗:是的,会交换意见。2 Q/ m& O2 L, @9 H) b4 t5 d- P2 v' I

) I0 D2 ]& T& p. Q. q$ T  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' p, R  d# S/ w0 ~9 l: P  K: @3 q

7 R, V# x$ _' x  博:没有困难。
, e8 C/ `1 E0 ^, J3 p+ d
; g/ {' J5 ^1 K. A+ L- p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  p' S: z+ u, [( l0 C* p6 k' }2 L. R, U" a) p: K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ M1 L0 c9 a( T
; c6 P2 J$ X1 W8 q' q. y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 Y6 m. ?1 `+ t& C
- l( o! [" s$ s3 T# t( o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ s) q+ y& c% X+ h& X$ r7 m
, b; w: J0 \, C* V; i! N, x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  P" {9 [0 ]+ y5 L( g7 g+ Q

4 A! |' _' r, m& q$ d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; w, M9 O* F3 k& y  {$ ]

4 p9 q3 T% _, J/ l5 V0 e& i  弗:我们必须保持中立。
* x% E# n  s0 A9 Z* L- }/ s. G( w( |. A& w. E
  苏:始终保持中立?9 n; C" i: m, t" `1 B0 X- j: |5 [8 A

" t: c3 m* ^3 k4 ]5 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 @+ B1 d0 o& m
, P: U1 P) c8 e* g, I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' y3 M; ^; t' I! H' L6 ^. o) E" Y
9 H7 u: Z6 J/ {( {1 P6 n- `. V
  弗:但我们不理解啊。4 Z! y' A! e' j4 e# |; M- P. Y$ d

1 I/ S' |6 S0 N1 }  苏:不理解?# T  Z) e+ p* y' Y
* T: }  h, n$ r9 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 L- v# Q0 ~  v$ c7 Q' x' t

, F1 F2 v" ]- c+ Q7 {( v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ r; O/ z1 g5 j0 e0 Y

) i$ F; ]9 l1 H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 F, H: }; I# `$ @! w. F5 O' X
9 @* R- W( }+ B0 }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; v. M+ g( o) V( f/ @4 L& V1 F) j+ u# A$ _0 k  _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ y$ x9 F0 u, ~* @( n9 h8 h" \

3 ?. Q$ m' O6 J6 E: p: W  苏:中、美是同一天吗?
$ U1 f2 i: B" w# v" l
: V2 \7 j+ S; d5 H1 \: G! M2 m4 B9 ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 A, |/ ?4 _. x

1 H% ~: F! \: ^; L% w  张:是。
! z/ ?3 J8 A% y: F
9 Y' \' B+ i$ A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. T: B, d" h6 x3 _9 M, s: C7 m
# a( X  J1 z% T7 Q9 J
  苏:张大使介意吗?
# y, X& _* v# v4 G* F& a" L  m, e" Z* J  I& K: N0 \# l
  张:不介意。$ u0 Y% N* ^1 V
+ g' Q+ a1 Q) G4 r, W- {$ C; \, [8 ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. ~- k0 Y- }+ ~' T- f

; F" V7 A. C2 N$ [: j4 Y% M  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 I2 A. n8 h& X+ w8 {2 X' h$ f) a2 `( n* I; `* {5 a  K9 p
  苏:泰国人这么想。
" [/ k) o. n% m+ F1 _* Q+ x' r. U* D6 U. [1 [" T6 F4 R
  博:我们不这么想。
9 u9 q% h) z8 E! i8 ^& Y. T
! ?% ~! f2 l  d2 K1 d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" X  ]6 z7 h- u, Z# Q5 r
/ c: O0 {) `4 J- Q: b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ [* ?  y9 e' x3 A, z' h
4 H% J+ N3 ?1 N  ?1 s. V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' I+ c; V' j4 F
1 O0 l# B3 x$ G7 K4 A# I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 [. k) \. P9 @  H
: S3 \0 @# [0 `: C0 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  j+ s) |& S) t8 D
1 a4 u$ [* R/ j2 P) I: t# Z
  弗:是。
+ {! R  j* r; f9 m
7 @  P7 a4 T. g. v3 x) E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* O  ?- E4 a7 f" q, x+ D
1 Y$ m3 w3 h; Y" g! @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 w- |/ e$ i, |! G
( Z1 G' d& I2 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% M& X1 C# c" a* d( f/ `. Q2 G  X3 ~% K0 a8 ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 \# G& g1 I' \
/ ~& j6 a/ h1 v% K# t, Z8 A: j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& i3 t# \* y- q2 P4 t+ ^$ _) C; N) M* c% [( h0 S- U8 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% H# S+ v8 L& }  H3 Y( N! {- z

5 B- U3 }% O0 t! i  h  苏:大使感到糊涂吗?. C' I8 O3 X& B- a
" ^1 l7 o( b8 f3 _1 p" w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& K9 w4 r; ]. K9 F

( w. p5 ~) {; }  }" l& v- @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 n3 _: E; ^- d) M7 k7 I
, c% d! y7 ^, M0 O8 ~1 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ I! x* l- Y  z8 G. L$ z" B1 C4 s( H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 a: L4 h0 h8 {& D7 \7 o1 u
' D# N! P& O/ D0 R1 g  弗:哈……
* Y, X  L2 f1 N# n6 |! }; |* W( W! N$ `  |3 W
  苏:每次来都碰到了“革命”?; l! ]- M, E0 T+ x% }9 c6 b

4 q5 P! _2 `5 h( v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; n: d! p) I7 V* `+ H/ f) J

: y% O: N# q! d" s0 b6 D+ a. q3 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! N% k4 U2 H' h& [4 h& @
1 v" o" u" {% y- s. o% A: s
  弗:那天我在英国。
' q3 X% [- [; Z; K2 x9 F2 r8 k/ S9 o7 n( I# q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 X; G+ c' b( {8 ?. h2 j5 Z  [  K1 r5 Z
' k4 i+ V) m6 N9 c" S) z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 ?, ~) n- D; _) _+ Q6 p2 x/ G/ G2 S

1 s3 |) ?5 w0 D) h4 R1 l) N7 n, C. _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. l7 `% H" k! p

+ _/ n4 B5 M9 ~) p( d/ G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 y8 r  G/ c* b
" @+ R2 W6 \4 Q9 O0 s2 `% S: V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) u7 p  I/ v( g8 Z" I6 c

2 m. B5 }; F' }& I  博:那你说说,有什么情报?
3 T4 ~8 I: e  D/ K' ]3 z3 j) k. k' G+ R# _3 n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: E& _2 [- j1 s$ C9 S7 |
* d* k( o" p1 }# v2 t4 N0 i
  博:不对。
9 I1 ~0 X, c9 T  S% r" q0 ?$ m, M7 ?  U
  苏:CIA,可能有什么情报……4 B% ^5 Y4 x( }/ v

" M4 P' @: z: Y  e$ L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 @  c) K) B- S8 S) x7 J  ^" S: X
  苏:不是事实吗?
/ ^0 d! V+ I7 F. n: T& Q; H, C' J4 }! [2 n- L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" u* M" G  y2 v2 n7 G& \! [6 w  }+ Q7 n" U7 [# T; X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* B& v$ C, E5 R6 B* |

! }* p2 Z; c' i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' U) ]0 V2 J$ ?
3 k6 k" Y) J7 ~" |- c: r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# @3 l5 l0 y! l8 i& _# i' N

- X# N6 P( o2 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 i9 x% f# c4 h+ W: q

- z0 t6 z- F; B* K+ n8 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ E$ x' Z+ P2 R& Z

5 e1 w2 n5 m' i$ p, j, b# B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, P: M# R/ V# j2 @! o- r' }0 T" x6 m1 B2 s# }6 L& B3 k
  苏:为什么?损失什么吗?
8 |; n( {6 r% F  l) \! n% W/ l. a, ]3 L: D  V
  博:是。哈……
; E4 s0 [& l/ |
! O2 y0 f+ k( v. I5 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* q4 l) c$ r8 M/ a# R0 {9 x" ]% b) ^) a' G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  g4 H5 X! f; Z, o3 \- i3 ^! i: H( U. E( T( |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 _' g8 I2 ]' l9 L9 Y
0 j/ C3 z5 i& u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 q& y6 Q/ m$ v- g* f% h5 Z, u: c( o

0 p" M9 \" d+ J7 M; R4 m, H( s) Z  R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 x9 j  N7 ]8 l

& P' A/ L  @$ q; o' @  苏:这样好不好?
  @' g! D, ~- w8 Q0 O* C/ q! o5 Q) l1 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" }- I5 g& L# v/ W- x$ J: k

) L+ f4 H. c: w8 a- L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  g" i. G, ]! M% J$ E$ c5 }, n
# I, m" ?- g1 E3 X8 o, _4 D+ x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, {" y8 K2 H) I; W6 l% R% n. E$ b$ P2 W, z9 w
  苏:泰国人?
7 L# h7 \6 H* E& X% d6 v8 {# e% B7 A5 h8 t9 Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 b' X; U; {8 I$ ~6 V' E9 n+ g8 N
* p: b" ]* D, q  B4 t+ L- A$ C* ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 ]! _$ U; h/ W: p& k4 l" p
& ^- n# }0 p( F- g; U; z
, H1 I+ n8 _" X( Z8 e  a
6 E) K) m: @. {5 z9 l# L9 Y: `2 n
- ^2 @- E8 e, v+ k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( t( W8 |! L0 t' c* a) q$ x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 15:02 , Processed in 0.060143 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表