杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111729|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; s# p. j  |, X8 q6 @- E

$ `5 [5 r8 z, O4 T3 ?/ R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: P8 V+ i* n0 j  K3 T5 ?9 R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 m  r; c4 z2 c# p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ j. ~5 `+ b: }* k' x& |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, n  ~: _, _4 ]( C/ ]: F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 X$ ^- ?. b2 |- r
% s7 e& `; _6 P$ X% p) c4 H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 c: E% }0 J$ B+ r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, Q8 P' V! {3 {* e1 j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 ]/ P* [. [4 T% I4 k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. p4 s1 L6 ^" m, L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ A# `2 R. C) x2 P1 P7 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 m: j+ o$ Z) ?3 q  z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! d' E+ T7 D8 |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- n1 T7 |- r8 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) b: @! R+ k. p6 T: y" r, r; l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  g" e& j" c: F6 a0 {* z" {' y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% I* |& t1 F( h6 m6 P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  O4 }7 Z( T) g9 }2 S$ G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 c# ^' ~, P/ E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 G# C" q: p% X$ V% o- _$ J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% w3 J, S* k0 E* d- q: J
  [b]弗:[/b]不知道了……# \% Q8 c# [4 n$ w  h3 l
  [b]苏:[/b]记不住了?; v& b/ z# V& O$ A+ a3 F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# [6 e, l1 I. `; F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ `0 N1 ]: L  `& O
  [b]张:[/b]难。7 A+ S1 W1 n+ }  S5 d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 O7 d0 [" h: Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( S- l+ j5 a+ x- q' a/ N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 M& i0 n  F8 G$ a8 o0 l6 g/ e
  [b]张:[/b]是的。! r/ B+ j9 [- D1 P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& u" p- O6 F( F9 |! A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 F, T: e8 G- ?+ [! X# z' e& }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! b. [8 M- e# r1 S  l8 I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" W' s+ r4 g8 j+ x' D# u& T/ S+ ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 G, k$ z5 _; m  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) K; @) {6 a! F: C* Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% R" X: `( z$ [  [b]博:[/b]政务参赞。) T4 e$ j* i# _/ j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" s% E" k3 o9 r) B9 ?' U8 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& p$ c* y; \7 Z  f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' ~7 k) k' l! O( }7 f5 E( F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! b+ `9 ^; d( Q+ t! B7 |; Y% V( z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 L0 @  b2 F3 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. N0 A# x9 u- k+ x$ [( x) P7 t5 T: u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, ~4 y' P/ _) h* y# e7 |5 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! Z  {# i( g. C
  [b]苏:[/b]没有教科书?; e( t& j5 I6 q$ [/ _8 j* ?
  [b]博:[/b]没有。
0 f6 m1 A; y! c+ x& f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' o; b; H  N% U0 l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; m; n8 ^# C- m8 Z9 u1 G3 J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% B* ?2 y) N" m9 d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ^# A4 C* Z: l) x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 D) Q" g/ J' Q# n5 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' J: h, {& B- a/ u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 [# f  k( G7 r5 f( h; l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! ^& @5 z0 R. [: U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ l' V" [1 ]) \5 x8 D8 {# w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 Y1 Z- V! w9 ?5 e' C; I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- }$ V* c; d1 c) q" k8 k$ O  [b]博:[/b]截然不同吗?
1 Q" N5 ^- ]2 \* k- I# h/ `7 |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' T% q8 N4 X9 [; _/ }7 y4 p  [b]博:[/b]……
5 D% T& E- G$ V7 y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 W- H* W. ?, ~* V, {" r4 d' [: a2 K, _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' M! ~) o9 ~6 D3 j, r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 m% F" F) R( u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, Y  t# ]4 h$ H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- ]9 I- P6 W4 Y! T2 d& E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; r, {9 m; K$ S! z) g2 s- K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% E' u( \. I5 `% w2 X6 N
  (四位均笑。)/ d) n1 E! c; u% U3 S8 S3 I' R: h$ _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 o) y3 A! O  y# g$ h
  [b]苏:[/b]为什么?
  C; Z0 ~: F0 x1 ]: Z# V$ g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 g& n* j$ {2 m* Y; w- o8 c9 }! p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 o% |; Y( V! S: T( t4 ~. p& E7 D8 k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 j6 Z( g0 a5 N7 R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  C7 q! I/ F! U2 q: B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% _' s1 w8 D6 n, R3 C  R# m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 r- N+ V; y: G2 ]$ \6 Q; y# L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, t- b* w  }$ n! U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& _6 k5 K2 }: I! K3 u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 L. p4 T: D% u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 g8 p' w* W' G3 K. s/ F  Z! ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 m% E+ _, O1 x: J4 Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 }& u" u; f9 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; h' g7 j  ?! s" }  [b]博:[/b]是,不一样。
8 q  u4 ]: ^/ }$ }: D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& T4 F5 m# w& ~8 O0 Z0 M( {& L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# }5 \0 k% ^1 u3 W. }3 b
  [b]苏:[/b]读?9 {; r3 {. k+ s* S2 }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: ?' O, f- k* B+ K$ t  N" p/ G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 e- @5 ^  ]; R0 }3 w* }# b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' d; M2 ?- }% B, h7 I6 i' }" I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 p7 t0 i) _1 B" C) V& r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' K! l+ j9 W* P1 b2 W! d5 E' R: A' H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 P3 ?; `8 n: x/ V$ H3 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# }# M( n. R& Z. d* }( B) T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" I" @9 X( R  ^" ^( g7 P  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 U) o- U3 e  I4 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" d6 p) {2 e3 k& C! k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 @5 y1 g- N4 M6 ^; z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ l: y, @) m2 h. w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 r. f( `/ c/ ~; w  [b]苏:[/b]哦!
# r& H4 h4 O8 h# f% D& l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& k$ u& S' O: s, [4 E) m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 F" P% t) R, W- P& p# h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  d& a% q. k% R1 r. n$ b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 u& J* e; F0 H! r! [+ k! V' ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& @0 _' I. p# Q" b' R  C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& B& s% C/ u( s* Q, W: q+ \* `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  x, P7 k7 {! ^% ~" P+ _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" _; T- D! K! ]8 a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ b2 |8 f) a7 l$ D& R/ o( X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; }5 W5 S- u; @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: K) K7 F) w4 i2 x5 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 x/ r' j" L) N& n$ b7 ?( h
  [b]张:[/b]是的。
$ K3 w' L5 r5 h/ `0 _) F7 `$ c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 T! N7 a" t& I7 N6 u. j) N! R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, Z/ ~" S9 y6 r) ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 Z( J) @5 J: O4 \  H3 {. h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. T4 n7 x) @5 ?! ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: n( R+ E- V9 t1 ]: r+ n! ]3 ^3 y/ V' r
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ ~0 u9 Q' l' \. T( L
  [b]苏:[/b]我猜的。! k" s0 E) {1 q  r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ D$ _$ q% C8 I4 i/ C( w2 h- r
+ c4 k4 [% R: Y% Z8 j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! ]8 Z7 K1 e- o( M: ?' [. F  \, v7 O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, N( u1 Y0 t# y5 R8 @' m2 ]  a, C. |( s6 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 H1 @: Y2 Y7 k. k$ y
5 K$ c0 H, Q. k
  苏:时机正好?0 p/ C# J, X& g, |& x6 C
* X* y  O5 a. c; C& H
  张:是。! T. M/ b; ]. K) a* t* x& f
1 t4 C7 D* d; w( M1 q+ [4 M1 s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ |9 t( Y7 x. k4 J0 L* m- ?. y4 r0 |4 w1 c8 r) {5 C, S+ _2 v
  博:公使。) |+ {: ^; c1 X) v9 h2 @' X2 Q
; H2 A' C  b7 \  T; i1 f2 e
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) I$ V/ Q1 L3 y  z- o7 R; N8 U

3 c" j/ G2 a8 E  w6 k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 G( N7 B. g& y" c9 U  t6 H/ G
' w( M) W) ^! `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 H0 F5 Q0 P! {) p; x; E) P! _9 ^$ E" {6 j2 D4 }' u  U- j0 {1 B1 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- C/ a: k, o5 R$ x5 [) _9 P

2 v' _& d* ]8 o6 T6 l6 `  b+ M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 G. }0 T2 V/ G* z% K* Y' t0 C
& X* D: n# a) ~6 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 j% Y6 N9 F' X2 B- ^+ L
& p" o: h# C. H! t0 P7 m" i
  苏:哦!  R& x$ H( U, j  \
# _" n: a* u% u  A/ W: O) O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 b8 V4 z) L- O: o
) f3 L5 o2 ]$ o' B1 B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) T1 x6 C# L# l3 U* H; S# U" \# d2 C  Z1 K/ _" R: Z0 ^9 }$ e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; k: g1 X( B. k# \/ @6 w
7 q; z  m- a+ D, p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. R2 U  B$ m; D7 I% y! f8 n0 M" z

  Z) K/ h% f, i( b7 o  弗:是的,说泰语。  Y4 S' Y' ]: i
% g9 x* [7 O' w( `" M! K* [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& D9 e0 k1 `5 U: @4 y$ H$ u
! k4 |' R) f* Q- n  博:还从来没有吵过架。0 f5 V; n2 I$ Y( ]* M% N

( v- @. R2 z# x7 W5 r2 }  张:是,从来没有。3 w& A* c# h+ a! w6 v
; W% t% Y- k7 a% P8 P$ M" @$ L2 Z: o
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 V5 e. @, e8 R9 U/ j. l: e
7 r# ?- ?0 b- A: J! v1 D: ]- F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 G( j* ^" s- g
6 @4 r1 I5 M0 M7 r+ ]4 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; l: `: {% T" E& }0 V5 B+ a) T- C5 ?
7 w# A6 _  h0 Y% z! T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 z  ]) Y9 @% c! Z* @* P

# F0 w3 m$ l# j; B  博:从来没有在那个时候见面。3 B0 f' j# H  R

& n6 ~+ m( S2 {  张:哈……
: W" Y3 G0 ~1 h5 ~# u1 S2 _) W
$ _! Z- }3 E1 b* b) O  l  苏:尽量避开,是吗?3 R( I7 C2 }/ V$ M% ], R& `7 v8 C
& `; r! D5 n- B
  博:避开。避开。9 `& ?5 ]% D2 R
. i1 Y. Q' O+ Q1 r1 ^/ j4 N
  苏:那英国呢?) _8 @0 V2 L; g1 g" c
6 \; n" c+ b8 z4 Z3 K/ q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! t) o  b$ q: b6 _! M. w8 Y4 B

. n0 ~* H9 Q$ ?) n/ n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 x! k0 o" l/ a; x/ B# U. l
( K8 k) z6 `2 w6 q! k: E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& `, j# s. `8 B8 @+ K3 Q% X" q; P, L: ]0 @& `& Q1 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' q+ \+ P. {& Z8 C: v) Z9 y. z4 b+ B5 m" R3 q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 N/ B0 B8 }3 z# O* O; k- M% P, q5 R  c$ o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 A5 V( v- S5 E- X& E1 w# e, O; d+ P/ M; [1 l! X" M/ L& E7 k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' r& Q' }  J& h& \5 T/ d
; B9 b2 ^  q' H- N& h. Q/ X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' F" X6 \9 y- X, a

1 K! o( ?9 T" f* G  Y  弗:是的,会交换意见。
- }5 Z; i4 _* {. n2 i9 H4 Q7 |7 R. N! _, u3 E& C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 M7 T* }. R0 g) I( O' A- K

8 G' m# a0 I+ \$ X2 m  博:没有困难。/ m8 r0 j8 N/ t. c# s

/ S3 R( ]% H8 r9 C# i6 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 _# J& q2 ]) h* P# f
' B6 y5 f7 [( H3 G" i+ e4 G2 f  e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) \) r# v9 G% X" [7 z; Y; }9 D  C% a# Q" v( n4 L+ T% \) w. l+ w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% _) W$ X2 G3 I* C# @! D4 ^* r) x0 B* Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ |5 `% s+ ~8 W- Q
+ o5 R8 E: d2 ]* R( P0 ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) [9 G, r) @) |3 G0 G( I" d9 ]2 l' ~% o& O0 G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; {, B9 U$ @" Q% \+ O
. B" O1 U* r" Y9 T( B. ~+ J5 Q  ]
  弗:我们必须保持中立。& d: t5 H; M9 f9 p+ B  n! u
- F+ k) h) M1 v+ d- `# u, F7 I1 ?
  苏:始终保持中立?
/ k3 T& M+ s4 V/ c! v2 L+ ]3 R6 n% _7 o, f  R: L2 x4 `& `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 c) W4 p1 ]" s6 k( C
" D. t* n% \1 a1 V! E5 y+ U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, l  Z9 i( p  A1 K# G

1 W; j3 a( s* j, D+ t* c. \5 r  弗:但我们不理解啊。
9 F8 x) b  N  |; v/ H- a$ |
* B/ k5 [+ @/ {  苏:不理解?
" P. R# i& [% ^& J
' N" _  [* t- T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% D7 e8 Q3 t) t/ v

) v* A4 j  t( T+ J5 a5 R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, t! y) j) @) Q7 _; r5 b/ N
) D" X5 h7 {  ~& W" \+ V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; }/ W/ Y0 m/ Y9 y8 J4 e. q$ x$ e1 C, }( u  |) f" C" v/ w" J, U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; H( Y( B( _9 k2 Z: \9 t' h  Z& D4 v3 Q6 Y9 M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, T0 i; ^$ _3 I6 k4 v% b
) Z4 i2 y( E* O' J* Y+ ~
  苏:中、美是同一天吗?
5 k% j0 W% @3 S6 Y# q# _
- L; H( d, E" I3 t  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 K1 x2 m" Y) V. U" _0 }1 @: f( B/ A* f/ x& A: q/ q# C
  张:是。& W% b8 D3 d0 o# W, W. B, [

/ @6 }& W$ N! o$ J5 [2 W! E) r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) H$ o  l$ ?" f" Q+ ^: i+ s/ d" a8 g% O* e2 L2 k9 W& r0 l
  苏:张大使介意吗?
; Z: l2 @9 Z+ i- ~& x* j* f
  B! W5 I' c/ L1 P; ~  张:不介意。# G+ i6 v0 l+ Y7 G" Z

7 u  b8 T2 z4 J" M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% e' O- Z6 t! @2 C
  L- u/ n" F% U2 Y; B  博:苏提猜,不要想得太多了。
% v6 V" i2 T% ~9 S4 C9 ^( {2 ?% K" S" Y! z1 i8 R4 n& A$ ?( C" f. |
  苏:泰国人这么想。. T: o! ~4 d5 s  k+ C4 C1 a$ H
) C, i0 ~! f3 A6 e* g/ b
  博:我们不这么想。
1 @4 U3 `8 L( B. @  w+ l& O& E
+ {: s/ M' K8 ?4 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ X6 ~. b# w' [; r5 N! P9 D8 f( a7 ~# ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! _8 v  n' N, m8 u3 |7 `- D1 Y2 `: w# }# R% w' _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 S5 I6 g2 a& [) @4 H

  |( Q5 S6 A# X7 y  K0 _. S( N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 I  ~3 H# K: |3 X7 q. C  A
# S. A# ]4 ^" e0 {& ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 o9 |8 l5 [' E! w; U6 V2 i, M- y! p, t/ a
  弗:是。
0 M/ s- p' i7 q) f0 q
8 O* i2 |( X: u4 c8 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. Q* v" m' j1 C; d3 r8 A( V+ R( M- f% ^3 N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. \$ n8 I$ b+ F5 u3 e/ a+ n% B& ]  a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. C- x) @8 e) s9 S* e, `  p
# _5 k7 b% T) V2 K2 l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* c$ C: Y* C" b9 Q. q

1 ]& N* u4 ^! s- m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 e" y% V- z; E. Y5 c  `/ ^) a9 `% }2 l$ O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 h+ y9 \; M. y' {' U

5 W5 \$ [, [4 ?7 e% [  苏:大使感到糊涂吗?$ {& A' j$ K" c1 V5 u; n
& u9 Z, `& F2 M+ J1 P+ q. r$ S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, Q# C4 l7 ^- g
% ?/ b- t2 B9 m2 v2 g8 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 j% K2 T1 ]3 F/ ?  A' y
. P1 l' ?6 ~) H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. y" q# v$ o5 N3 ]" a
: a( ~6 b; @/ ]8 {. {# m* L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 b1 S7 I4 v, v; p! y* H

/ `) C+ N4 i  d+ Y: D4 J  弗:哈……
  n" i& k" V( }; H, }
" i7 Q: V7 E; i6 Q  U  苏:每次来都碰到了“革命”?/ p. H8 `9 y1 k/ @
: `- x3 h: c7 G0 a4 w) e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ i+ R2 D( V5 o# n1 U( ^; ^. U1 c# [+ T' n5 D- w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( ]( d2 m3 D4 Y  }. N( j2 j! P' p! W! r
  弗:那天我在英国。7 E% N& @! l% j- E0 J

9 n- e2 V/ b8 m2 o& t! E4 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! M4 `- I4 @" r) X, I1 }

) q3 _7 N" c) t) ^; C/ f8 L! L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" r; Q+ _" S; q- O' n  j

# _6 p" W4 n6 A, r& h6 b1 e6 r1 `& @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! S* n& D8 A/ y6 e( R+ a. Q& s: V

% @# `. a& o. `% u( M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: U/ ^" ~; v, q, C% U# ^6 a

5 L' t+ E) L9 Z' c& J7 |$ O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, ]) {+ O7 H0 e4 M% n

) |4 Z5 H2 e* s! z0 `, P2 L' H  博:那你说说,有什么情报?. f" b1 a0 [, P2 X3 e: q2 v: [

5 h' I4 `3 P9 O6 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 o. i) J/ r: n8 w5 R
1 l$ M3 J7 c1 l( o  博:不对。8 n5 O6 w# F( f- S/ Y' M: k' S
) h  f2 ~0 h" T& ^
  苏:CIA,可能有什么情报……( r+ b3 v  r; u: t" G
& _2 n* T! r: ^( Q+ }$ \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& O. k+ q* S5 F  O% ^  Z
8 m1 s: l  X! t: j3 |# t7 v/ |9 C
  苏:不是事实吗?7 a* Y: V) o& A3 L& h- M' ]

: b5 q% H4 `3 @% C$ N$ c$ Y, B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* @# H6 k" R+ z6 L0 [2 }4 ~5 a( R+ ~/ n
& ~! O2 k, f6 w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 h0 E) R" m5 Q) S$ d1 @- a- ~1 z7 R8 {$ `2 u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: v$ X) X! N3 Y  c# d
: ^6 q) v' U) [8 e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 i1 e7 h- K& ]$ R" V1 ^( d' h
, y! g; y$ _2 T9 P: m/ w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! T  b3 d. J; E. w1 G2 L9 b# _6 J! s2 `, `  B% n% P5 _( T6 @' E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: M) P- T& t6 Q3 g5 T& e
7 A3 x  ~" ]8 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) D8 f. _, t: p) ]* J$ x  I
1 l! b; c, I- P5 b5 v( Y" j) H  苏:为什么?损失什么吗?
) z# B! j: u6 r/ |* U+ }; b1 Q# o, R7 A
  博:是。哈……9 ?$ \$ I% g% T8 F

1 P/ _+ C( H; z; k6 K) P) Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 E1 F9 b, z! h6 w# \1 Y% ~
$ A; g$ [" n4 z$ G3 h9 e1 ~+ `& o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 Y# ^3 V* S, {3 I4 x
$ H( p( i2 h+ Q1 c5 @. {
  苏:大使在泰生活愉快吗?# Q; p3 ~' {4 p
* H4 S# T" M2 k9 \! M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, i8 ~/ {! r' f# g. u: b
7 v4 P% l' C) Z" q2 |& R; T' F* |
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 D; D' ]  w0 {8 X( U/ I  y# q  E/ [& c( U
  苏:这样好不好?" q! L' `  l7 U
4 n7 m  S% l, T  V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 ^2 v( L. {: u& c( J8 v8 D

  q% k5 v5 v+ ?" ]' q- g& p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 T& ^  s; U! h) p- y% a
9 ]. z) Q- c$ t- ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 ~" _) b1 h: ^' ?5 L

& \( @+ ^. F+ v* x  苏:泰国人?  c$ t6 s1 Z" @! A
' n9 {9 M( [' W* m! y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& `  p( J! x9 O& ?0 f

/ q" Z* P' ~0 _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# {# L2 t) Q: x* S" u
+ \  N; ]7 p; l2 h1 e) ?) O
  r) ^; q2 G  m& d: t+ o

- r" J. K. Z$ y
, j. M: o, N; t% r6 ~& _/ c8 Z, B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 n; o) Z) k% f1 p) f2 B+ ?7 F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 20:35 , Processed in 0.057030 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表