杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119624|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# g' C! M0 A7 {, x* _' f7 R' U1 f* N4 R8 v4 h, g9 r' h* S9 m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# c1 o" W. [1 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ v% Z- R. o7 ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' J+ p9 _+ W. H5 b* u& R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ B4 T% Z' u1 i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ a, }8 \' y. V9 h# q" N

, Q. B3 s( x* w# |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  I, ~; k" f- h- l$ \0 ?" l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. t. r( i! p( Q: T5 `5 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% H/ I6 y% l! M% N# F- G# ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 A1 ]. A9 N- X) `. K5 g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 e! a4 \$ ^* v* w' G" A, a  @+ {2 i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) S2 D) d: r4 B& A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 q% j5 d5 A9 q6 o$ p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. X. [0 l4 e% j2 B# m7 K* D7 l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ y) i+ R1 `" B' d+ q$ q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: k& }0 E) H) J! ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" Y5 s3 b/ O) d+ A% q) J& u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 r4 D% H6 T, ], {" h) r# D( ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 Q' e8 J) z: W0 I/ Q& y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( w$ c. Y! W! j8 y8 t/ K9 z2 S1 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 U. \( \  o$ Z9 t8 M
  [b]弗:[/b]不知道了……: z6 }  _3 n  d* K3 @
  [b]苏:[/b]记不住了?- {' R9 d! z- J! Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& z# a) F, I/ ?3 a) M" r& h5 b* X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, R% ~9 u' }- d4 D
  [b]张:[/b]难。( `. x2 }5 g. L4 ?  G2 x, V: `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 i' w  e% S; c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 ?* @! e; H: O9 @- R. W5 _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 n4 O2 o0 e  }; u2 G. I  i5 c) v  [b]张:[/b]是的。8 X. ]7 a+ C5 B! J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 y$ Y  ]+ F' `$ x  f9 _1 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. A; P/ J4 Z7 u% ]7 y+ H( t. q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! u" V' B! K! V4 v* N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) a' j. v7 o- t, W8 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 X. P6 C9 Y$ o8 h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- K  \2 `0 s4 f! T7 M( s' U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. d/ Q7 K  J) M$ [+ q. Q% F, j
  [b]博:[/b]政务参赞。1 Z* v$ I  M2 _2 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& F" r; A/ y- r' Y+ D+ c/ w; U7 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& J! X) m1 `) o* [7 f( T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 t: D7 Z% ]9 H5 z( e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 w! w3 x  o( j$ v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! M" U- e; Z3 I6 ]7 H7 T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Q5 B6 Q  [; N* W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" d7 Q- n2 |- l7 [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, d& `8 a, W. E' J" o
  [b]苏:[/b]没有教科书?; u& _2 h  N& e" Q- g4 k
  [b]博:[/b]没有。: _; w/ @9 k8 @6 w7 o3 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 F5 [$ h5 |) O- i' F* F- B' [4 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; l3 O, h8 l4 d) G% d  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; m4 `! _) p  Z# x' \/ E* r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! B: ?* T. X1 V2 w* M/ i, c! E6 q8 E5 t/ ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- {- ~8 b6 f9 h5 y) v, S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 P; L6 i/ U4 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; {5 ?1 V0 I1 Y& z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 r" T) ^1 K) D# d9 K5 C6 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ x$ ^: i4 R  i( e6 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 K1 J( b, H: v3 w9 |7 l* v! O& c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& v8 R& t' `; [  [b]博:[/b]截然不同吗?3 f( }: M* g7 f  o4 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ x7 j+ ?& t8 L8 |3 _* c8 j
  [b]博:[/b]……1 f% p3 a. a. r8 K; T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; l! R: Z( Z% A8 v7 e8 K5 L1 r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& V/ f! h& |) Q- i+ `/ `4 p* M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! |9 L# d0 Y, V+ L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ J4 [# I( k  i( j/ `: [; D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* U8 F, K+ t6 x: x5 ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 G; j) y4 U+ _! d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. Q. L; x, e* C
  (四位均笑。)5 R+ E/ \' @1 @, O7 n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% x1 j( n& s/ W3 k5 U, b
  [b]苏:[/b]为什么?
/ Q% e) K4 ]- f) l/ u; p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, ]$ q8 w6 n5 b) W  t% X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: o: W6 w6 |+ \5 p& c" j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 I2 G) b. ?# c' @2 Q7 K  d- N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, X, X8 v! g5 Y5 u/ n& L7 `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 W0 R0 M7 v1 A: [' ]6 R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 \% M% ~  q* _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" E9 ]: @. A  h/ r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  {; N  d. ~( y7 H. \# q6 Y% H* b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* k! j! g2 U- Q+ ~* V% o* X8 Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, J- V! q8 n* p( R" S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  r, C+ c3 q7 K6 {# }! w0 M' E5 ]7 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 ~" J  f& ~3 t7 R& ]/ c
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 y2 B2 {* I1 ?% W8 M' w
  [b]博:[/b]是,不一样。4 r; z" ~. ]7 v# q! t3 {9 w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 F  i# A1 e  x  m3 l: |0 H( j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 J" w8 E& @. ~  [b]苏:[/b]读?5 F7 Y0 X0 o4 i0 M8 Y" W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, @) i6 u- C! ]+ l) \6 ^  J: H/ _4 P  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 @+ O+ l# b- t3 C7 X6 k- }/ h) v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& t+ t/ _5 e" Y& c' _2 |+ E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 l+ f! j; e( Z2 u( u3 G% M3 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, @3 z% H" @; `+ E- X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" Z4 I7 }" p0 m; {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ j4 y/ Z, g; y" C7 A; @6 {  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 ]$ y2 x6 u( `1 Z: ]! O4 b; h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ B% q) n1 ]1 a7 d6 K' @' ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* Z; y( d8 J! g5 ?/ w1 E& u% X" R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, ^3 U3 g3 U! z. r- \( x5 }
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 g& i, D# Q# g. Q/ L. w4 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& h& ^: L# t" I1 m$ P/ n  [b]苏:[/b]哦!$ V6 Z' c+ y' z* B# r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; x6 N# E/ k. |1 u" G7 Q7 B; t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* G* j2 n- y. K: i8 x% ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 z2 |* p4 Y& T+ U' L" ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% ~  S0 C$ h" [' ?! s' Q4 y  X. y* v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ h* P5 \: Q$ g8 r  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( G# w' L$ }9 [; F+ c' f- u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% ]9 @, N/ u/ G; V3 e# |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, ]. d3 g, `9 I8 y" |4 r" F4 \6 U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, Q3 F7 ]6 S" \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! C4 M7 P5 c- c5 X5 A( l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" _' O9 u+ t  R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 Z$ Z, \9 T$ m) L' F
  [b]张:[/b]是的。
* k( m8 C, T; Y0 Y! J5 m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 D4 {1 n2 @0 {3 V  P. @5 }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' t5 }/ I! Z& E, k0 R. S# ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 |1 y0 c# ?" f1 X5 |, O* i! z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! X) n0 g8 A. I( _8 T2 e7 i! X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( W  J* J2 [5 P$ {2 l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; A. n9 D& X% L
  [b]苏:[/b]我猜的。3 S, W' R& r2 p. I- b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. G) j( h, M3 F4 J# E) r" C

* V1 Q  F0 {4 U8 P; C$ C; M% D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( a1 E0 {  O' {% N2 F/ e

/ ~3 C/ X5 Y) D( L9 `  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 v9 p1 D- s* F/ P$ v( m' ^
' W+ w; G  Z6 V5 v8 P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 e8 z9 @) N  P: ?9 \% ~- J' S! J9 y+ L1 k- O5 o; K
  苏:时机正好?
) l4 H& ~* \5 s" q
3 _' a, f! s* L7 v1 d) v  张:是。
  Y2 \, G' y: Z: H/ b* `  l3 u
* v: y: ~: e5 `: x# A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 S! K1 v5 ?4 C7 N, }! W3 R7 R$ |
  博:公使。0 ]  }8 V5 n) G6 E% k" C
% x5 U9 B5 ]: Y  d; `8 i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# x) D' g, |5 f8 d! u1 D6 J; ^" g& Q
0 f+ X. J- E- I' T5 X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! t" l* t' v3 O) H( }2 k( a3 ~/ F) m0 G6 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 I0 D: l) I8 d3 N& i
4 _0 }; s0 v- m$ |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; A5 f* ?, l& \7 y4 G
! j4 t4 P3 B1 L6 v: {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 ~, Y1 G1 X( s3 T8 g/ m
) I1 s3 ]  F$ l* Y, s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% S/ b: I5 [! c/ e- t: q
( G! o# z9 p2 H* Q
  苏:哦!
4 S" e7 n: k, v: O, k) u
* {6 _% M4 f$ A1 J% K  博:这位是真正的职业外交官!哈……% N& J# g; o, a# I: ~* V
! v, f% I, x" e$ M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 t* o% v+ A" r) @$ s7 K: a
$ q  ?3 f# h; L5 q! S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& i7 f; c$ g2 ?$ ^2 V) {8 o3 D% u6 C: n+ u" ~" L$ f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' o* l6 ?9 r0 V( b0 r' H0 Q

  _; O+ F5 n- f8 W  弗:是的,说泰语。
: y0 t$ w, w/ f( f, F$ q7 X- c1 w# x! h& d$ j& e7 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" @/ y/ E! _& K" x" z1 b

+ n- y! h# `1 n/ t  博:还从来没有吵过架。2 w9 R+ d8 e2 d# e. Y2 p4 ^# M% @% [% A

  q$ l! A9 ^8 x6 w* w  v4 U+ K+ R3 _  张:是,从来没有。
, n; y$ K8 _# ~! U; D% M! D
* N- I! H& z# x& @  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 q6 I/ G% v1 g2 p6 ~6 V' \7 }2 j+ w- O( s# [, \( w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ r& J7 S" v0 y$ W
: [' ?' v( G+ L1 J# I: V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: B4 x. y; g0 V& a! P1 U

3 ~0 `5 g  k/ Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. {/ p5 H. T) _: s% l5 S) d2 m3 E( P8 t: n& E7 S- Q
  博:从来没有在那个时候见面。
( x- m! }0 W" q- N& W/ i) C3 \: v1 s4 {# _
  张:哈……
$ o; d6 Y' d# c, y: [1 W7 P% G4 e
' A: w) t# M$ q9 s: ]4 K6 O7 J  苏:尽量避开,是吗?
  j* R3 R& e) Z: G& N
2 z* z  \9 h8 f. U3 K: I, w+ A1 d  博:避开。避开。
+ K" O+ x7 m4 y5 B, f9 F# A$ D
9 e' \# v0 h+ U1 ?9 u  苏:那英国呢?
5 w8 W: D: K  V" w9 J" @( z+ a
- G; E! f3 v3 c3 J4 E2 [* c4 P2 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 k+ Y5 U$ h* {4 m2 g; c

/ k8 s8 X- l& |" ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; J) g% C  N  ]- t/ P; [# t, S& |) q: y" t% Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ D) g  Q& [+ f! K- q1 S$ `! {
$ H7 X- p( H2 {0 O9 }& H
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 a. P0 H5 x! h7 A
) T+ A8 R; v3 j. N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! F, D. T6 r' F8 T3 J  G% G
0 D" m6 Q* s7 O, p' \- s, Z  苏:那作为朋友,会怎么做?! V* ?' m. Q0 }7 o
2 ^' }* W  B- h: Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: C: L- V% M$ e6 H) S0 ^4 F( w9 G6 N+ `9 |& B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 O: Q% M( n" w7 L1 |
" w( O$ Q: Z2 h  T/ b$ |% |% J0 o
  弗:是的,会交换意见。
: C( X- C/ F: M4 D, O1 l
0 {3 v& Z7 s$ ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! R; s4 d  }1 R+ _) [
" _1 `" W6 Z/ a7 [: r  博:没有困难。
6 z2 O) {; s( v6 n  |4 B: \$ u5 k0 @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 _) Z) r; }6 c) T* j8 P6 `; x) @1 Z. }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 z7 `  G) l7 @8 n. B( K4 B8 }, W: E7 G0 p+ t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ N+ X; A* k5 i, |" C, y; a
9 q8 P; U% v+ I' ~! E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  m9 ]. q/ Q. P1 U3 Z/ S& w/ a

2 [" w* x+ [2 l0 X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) R8 o9 e6 n$ L1 o1 y- N
  ^! u  \- [% B. v6 `5 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" X6 }" y4 s; l) }" q' u8 j8 ?) |2 j6 O' o, G, ^. Y
  弗:我们必须保持中立。
  a; I0 S7 h' U3 J9 F* g$ ~( O" }* e, ^; a( n
  苏:始终保持中立?3 e! j7 l9 [7 u7 v

) e2 L, S' T! u* I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ h- E2 G, I5 G7 O: `  b& f7 c  w
( X7 n. P+ S) K  h- M( a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 m: O  Q' U  n& f; H2 b% H7 ]- t

, a  ?8 y' ^7 m6 S( O; E/ i, Z  弗:但我们不理解啊。. ^! Q" D2 G9 B% M2 J7 q

$ V4 Y5 D; h, g9 ]' h& `  苏:不理解?' w$ `- n2 \9 ^# h  v. U
0 D5 V1 S5 F4 Y) ^5 u* P' k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 D$ K4 }1 F  W7 v, f% P% d5 l

6 e& E9 ^. n* z4 W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ v7 G" y1 K3 q' l
8 d0 }3 O# r; j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& X+ x# y2 X( ~
" V8 j5 \9 @: l. M0 r* g- S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' k- n0 }3 T! k% }9 D  D: r! z# _" F7 b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- }# t/ z6 Q' |/ h) s
- G! j- r- Q9 v6 w  苏:中、美是同一天吗?: v! ]; s$ I+ i* X2 G. n
/ |3 n$ q+ x0 ]! S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 `' w! q$ q* b6 H" W5 a* W8 |
6 x" S# ]7 I4 q6 C! S  张:是。
# n$ n, Y$ n/ V1 p
3 P5 ]: Z3 R8 ^* b9 ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# k5 h. B6 H* A% ]( y! k. u! ~& n5 T
  苏:张大使介意吗?
4 H- J! P8 b4 Q/ ~, }8 p& s) V8 Q) X* e4 z, i3 k& G+ C- q7 I
  张:不介意。
2 H% p) q$ `; C  G9 p3 }( E9 i! l# ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' a- R9 D! M" y1 h" Q
6 c' s/ P% {6 z" a
  博:苏提猜,不要想得太多了。: {) t! ^' Q- A" C

0 u5 ?( I2 _# V, w4 i  苏:泰国人这么想。2 s' f: Y  [, q" q; I  p' T& {: X

+ s6 ]' G/ C' y  Q' z  博:我们不这么想。! y; J2 c' [) X! {$ w6 _: [2 |( ^& m, }
+ `5 w2 x% D& O$ V; |5 l9 g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: B2 I  h# A# |' m  ]
6 v6 G" \5 |9 q- q7 ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% E) f' Q7 D8 O' ?
' Q' p3 k; C+ G$ R8 t2 E4 G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& O2 Y# }. W! s9 R6 A
, \1 t# O+ M, B' d1 u& D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ t. f# X, Z, y. i& V) w
8 y2 X1 e5 ^- m+ a2 O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ C! x. [: {* I- C3 y
6 M+ m' r+ i( v1 T. U  j4 T+ F  弗:是。
$ m' X& k( c, H( v' Q5 h: `+ y. x; c9 {' b+ p) R8 I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 k( O  g: V$ x# z

  H( M% v1 z8 m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ \6 o& v0 z/ u6 F4 G& q6 P
# O4 n% X1 s$ C" H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 K  C/ A# Q( s4 m

3 _2 J+ i/ [, J, x  n' S$ q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# x% l" X6 w0 M. o0 i
% ~" E& i; M8 U. @; B. Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ B' I: M5 I- ?5 P* M6 b' y# Q, ~( H( e1 p2 \& T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 k* E. I7 g1 B: y' p. o
1 ?% a0 n, V4 G& Y) w2 L% N" B. a
  苏:大使感到糊涂吗?$ D& k9 z8 d- n: S! u# |
$ {$ ^. b( K5 ?8 r, e. ?1 A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; n/ w1 M; H2 g/ q/ E6 A! k3 X  }( p. u# I! Q0 `, E8 q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, z3 n2 Z, w2 P/ Y+ h( f5 H0 Q; A/ [: L/ u+ T: n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( J! ?. f, M. i* g! a  j& I
% K  u" H. i6 Y. v- l! V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 _' `6 e$ V+ S! P* b5 Z) g
0 g' K& r$ s, {. `1 f$ P  弗:哈……! I1 _2 Y* B) V# [3 a2 v0 l

# a8 b7 C* `; H2 a& H) S  苏:每次来都碰到了“革命”?% R0 h9 k/ }% U4 {* h8 E
& P/ u) C. ]; ^. U! ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ T; r7 H4 b" l# u4 [
, H4 w/ \1 n% H
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 o* f6 K. J2 R4 Q; t: k# I% L2 N' k; O" V0 s) d/ W
  弗:那天我在英国。( g: ~1 P- n4 d0 N5 @# r

7 A( P1 M3 f, Q, s% y2 o% `, p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 O3 E; s. U* ^& V7 g# s" F( b6 z+ `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' y2 }; w4 P: C# V3 k
- }' D/ {2 Q$ L' d/ s4 I6 [% T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 V/ E) g# g) g# ?) ]

" G: e' J$ R- w1 v9 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 f* k5 f. x5 O0 R8 G) m8 Y8 g! H9 B* C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; Y4 s$ f, a! w* c

* ?$ c' H7 N* w  博:那你说说,有什么情报?5 e' ]4 _, h& T. b

  g. B; @; B# r- g' ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  y2 s) v- X! B/ Z$ W9 o6 w: R" ^5 s1 d5 }8 ?9 G1 L
  博:不对。
" f( j* ^! v* r7 A/ h0 q" }- m+ _7 d. ]: t
  苏:CIA,可能有什么情报……; n$ ]# z  q* {  E  n

% ~+ d1 {, K* Z4 J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 ?% S0 l  \- s+ H! t

$ ~( Y( C. U" i, g& N7 e' F+ A  苏:不是事实吗?
! Q* A! o$ ?- ?1 t& L% i4 S0 L
" i# m) y5 D& ^4 ~! o: W! M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% v, k  M" V5 y* b) n3 s% r* Q: j' F* U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 n% a+ j6 g3 J- z: ?/ ~. {
  D$ U7 D- N# B' F6 M; \+ p0 B  S1 P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, _& B, H: L3 v" m
2 {/ x3 U( s$ }0 P! t6 J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. f% T1 H1 I  |' [
  k+ S+ \& E, l5 j/ s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( K* r  V6 b# I& p3 \/ i. s: \/ Y, e4 ], F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) f3 h* L4 ?7 ?0 t7 }4 j# M( P
5 a* V. Q" D  B8 S; B7 Y, H% T( o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) o0 j) D( j( y* `& s. h" X- B) d$ e8 T" D) c3 e
  苏:为什么?损失什么吗?
) q5 ~+ p5 O1 h5 u6 f
! u+ c; V) V! F5 F  博:是。哈……
$ d- \/ j$ L4 }9 V
, V3 Q+ l1 V1 w+ F; g- Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  w, U" I- ^9 c; R7 p6 r. L
9 s: F6 |5 c; x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 a, ?  ^. Q- I
& Y$ j/ K$ _$ _  苏:大使在泰生活愉快吗?& S" H) c5 x! I7 g

' t8 N/ I" [  Z  v$ s0 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  U6 J. j: Y" N4 x, `0 ]
8 E' \5 r$ f; W7 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 i: w; S( s3 f2 f, y8 J4 m
* }! F! {( @' V
  苏:这样好不好?* v0 i2 U* u) {2 N! g$ u2 ~( ^

1 P. V" _! n  K% q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 G$ Q  I, G7 e& h

- O3 p# y$ V( a$ Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 H% Z- v) @9 W3 U3 A, G6 W8 A5 z# F( f9 @/ \/ G5 [2 N0 B( ]1 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( g$ O8 Y- i+ U5 _) u: d5 M: @5 b1 p

/ g. C- W4 M+ X) o# s  m  苏:泰国人?+ d/ H& L( y) E# X, P6 q+ O  x

! _9 `3 I3 h9 u1 H7 L8 l  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 @1 a8 R8 s. [" I7 @7 O' C
( k& f, Q# Z& e) Q2 z+ l- P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 x8 t/ W9 P* Q. v0 Z' R
4 y! h. }7 W' |

. w) ?+ r5 j& h* r7 {, e3 i/ h( e* p

% c. U( P! r$ i/ e1 {$ T" E+ C! P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 S# n* y& d+ P# \7 V* G8 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 13:37 , Processed in 0.060832 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表