杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111724|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 P) }+ ]0 F6 J% J1 U) a2 c3 F4 J: C- o! S0 _( n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: n3 u6 F, Q: [8 z8 h5 Y4 @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& P' Z- Z: B7 R4 C( |3 S6 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Q# G# y& ?+ ^+ [/ V, M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 b  x* {5 u; ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! ]: L9 |  b" G" ^. a
4 C* k. V3 o1 s* c) g6 Z# m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) k# |# z4 x% H7 A- C7 P# Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 z2 n  g4 E& r0 }- J$ z0 t9 j9 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 X& @4 V* U: H! z+ T# u" G! L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ a, c: _# w  D6 j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ `- E6 u9 Q3 i8 a& D5 g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 U8 V/ x9 o5 B9 x: d+ b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 f, Y/ c) o- p% M5 T" M: m) p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. V! ?0 J8 t! O+ a5 Z( o7 T* \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* z$ A  j) n3 W! {6 O+ S, F* o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( m: v9 W9 K9 i; Z1 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 w9 X3 ^4 Q3 L# [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 _  f: y8 S: P! z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 i8 [5 g% P1 W. P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: M% A' A9 ~: _5 D, q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" D( n- g  O3 m! `& }8 R  [b]弗:[/b]不知道了……
0 @' @6 h8 k3 g  ]) ?" `% I  [b]苏:[/b]记不住了?" j3 U: U1 f3 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: f" [! z9 J( F8 I  N  v; b0 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 X, k1 k# u" B6 x2 d  [b]张:[/b]难。* m, {( ~6 M# J+ K0 I+ b: ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% g4 {# ^$ r( G- n3 E  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& u6 c1 V, ?0 G: K8 _( J, T  r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  o3 n/ e2 S. u' O, r  [b]张:[/b]是的。
; n4 R  U) Y( z) B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( m% T" y" _; a$ {; y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& s1 W. F0 ^( c9 W" w9 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! o% I: V  e8 |# b; R% G1 h2 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ Q$ ]$ `/ ?7 U. E# @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ f. z) c9 [7 H& }8 x  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 G/ [7 i) l5 s6 a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" g9 {& k5 o1 M' _
  [b]博:[/b]政务参赞。, Z, D6 `% S6 Z! l# k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 J6 e7 z6 N: i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- n# D, Y( r  I* R  I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 f" A, D! M; j8 v) V) w& |, F0 [! D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( J- _" H9 T9 H5 B+ |3 V8 F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( b  E, `  ^7 P) R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ q+ r% H8 E. n7 M& v. ~0 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 z% E+ @" a4 I! h2 R$ U% i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 f& B, P5 p) l  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ e" ~5 j% o2 X( K; r" L  [b]博:[/b]没有。
: U5 }5 {6 q( R1 `6 w, J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. l  Q, \" W% c7 \+ ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; X% A& n8 _9 I  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' w( B# w; ^4 C6 f* e" W5 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 o0 |& S) }2 |$ [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 C! _3 s6 w. F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 ^1 r+ C  A9 a, m; E6 w( D  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 a+ l4 L! K+ v! r% |: F6 y9 @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  ^" @. Y4 d- e' @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ P4 T. F* ~' q3 f; {, [- c7 @9 W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% r# j4 N$ S4 C! I2 O$ ^) `& g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 J9 Z  F/ b- E4 @2 h  @: h6 b5 K  [b]博:[/b]截然不同吗?3 n4 o: k6 @; n; B3 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" z, T6 k. V% N; e! F- l
  [b]博:[/b]……
) @3 T9 U: J; V' K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- u$ O, \6 s5 k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! K+ g, F7 a1 [" ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ `  W2 w+ n8 a+ [" ?* q1 u# z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" X9 h/ P. W  G5 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 k1 N" d" A/ H4 p9 B, m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! _6 n/ d% G5 t5 b4 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ U- o8 K6 U8 D2 E- E- u  `  (四位均笑。)# R9 T& j  H7 M! I$ B) Z9 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ a) E% _$ B2 \$ S  [b]苏:[/b]为什么?2 D7 b4 L0 S6 j* p. W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& c8 g- [1 V  @# o- z: o" K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) ?* w" m& u' e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 C. P( ?' [' Q! }* y" F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# c6 x9 X, R- Y# I; z1 z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 Z  p  Q( ^$ I! P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! V1 v1 T5 z* M0 M% n4 w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. X% f# C- ]7 ^# l6 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 C; Z7 B$ `! z! S8 ~! G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! p" j" z% I5 [  C9 f' z2 V; g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 o, E2 O+ Q% B3 m" H$ m6 s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 g  h  N* z$ \! x1 ^; a8 G: x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, R3 L+ s/ d. v
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- E$ F  b5 e8 @, w9 o6 B1 K' _
  [b]博:[/b]是,不一样。6 z$ t# ?$ D" T1 I" K. f: y4 f2 S) X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ^4 r' X1 u) |$ v4 \8 o/ J0 F" Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 s5 _; r3 e8 q( A  U# |  [b]苏:[/b]读?
) `2 T( i8 u7 w: B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& J5 X6 }) h& _  W) @" G8 p, a' W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 M& P9 E) b# _" y: e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: C5 u- ?! y/ B0 B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 [& j4 \0 U+ _4 T: ~, S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 H( \7 t$ u& Q" C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; i6 Z3 S6 ]. @& W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 N! C  g& F& U& x6 c. j" d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) [  r' @! A0 w' y/ h% E: Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 Y) P) Z$ \) V+ o$ x$ D9 J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! C  P. {+ E. y3 c! z1 l! I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" A, o5 V8 z" |& E1 E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) G  o( k/ I# \: z0 h) _6 s; _; M) w" \& b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 J$ r7 [* Z. A5 _
  [b]苏:[/b]哦!  g9 w2 @6 Q" p. g$ m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 g6 K# v! S' A3 Z; e0 {* W# J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& }1 H+ y; T/ _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& m: b0 N. J  s! e$ ^# w, ^1 H: g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Q) W- v2 l/ p: s( T( F# _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 K2 V( {/ A4 `4 i4 c& a5 Z  E' p0 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ s3 R) _1 W/ T6 c# U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 M: \: ~; b: K) J4 j. g' E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- K2 `) Y( v) u* V9 t7 Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- ?. @* u" }* ^% M0 r0 j  m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 j1 q& m! W9 @3 {9 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  |3 s3 p8 V3 c; @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 Z: A; r% [/ i' J
  [b]张:[/b]是的。6 K$ ]  E' m) z4 l5 r8 `/ P# j: p) a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% c- ]. P- W1 `. ~: c" Z8 |4 ?1 Y5 ~! Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 z; m6 o" ?9 p; Q- ^3 a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( O. C8 C% C  i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; d4 N% f/ e9 K" c7 r, ]' S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% _$ x! P: j) C/ K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' b0 W6 i0 z& y
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ z* \  ~( z* W) L2 U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 G( o8 |* T  \( C+ d4 c8 s; k
% L8 ]. ^2 P# f6 q7 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, g4 ?8 C8 h, e# }6 c+ H' u+ ~8 j
. V8 y+ `8 l! a; w/ D! d1 o4 _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 B/ ]7 U2 l+ [2 R8 k/ T2 h6 p  f

0 |! O; ]' c+ U2 h7 A/ C5 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 m9 j! f9 u# d0 B7 X0 T2 `* R
7 ~4 E: ?7 N+ _" |
  苏:时机正好?& J2 u$ `; R4 z8 R
* K3 a+ z6 J- O- o/ x7 e* |8 y" x
  张:是。
! O, }2 I" [  k, [3 V) j2 {7 L# K! Y+ z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 G/ w" a% V* I/ @( d& l
3 o4 O/ q4 d  b: Y
  博:公使。9 m" V) {: u$ c  ^0 i( F  w
0 W4 {- B: F2 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' c  t' e! f) J5 N) g/ D0 h
! B7 w0 Z4 d7 v2 k) l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ @. w" @$ a: i. ^8 F, w7 h9 _
) R2 e! L6 k' ?1 X. M4 w" a
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. e5 g% t0 s' C: M* R

0 `" c& E% [1 Z, y% Q- ]! I( w- j; k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 {$ c2 B  G% c) j
% c' D6 Y! l. P9 ?- z4 w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ C' x5 |* \, i, D* I) m  o
* W" c5 z1 i$ D; w7 K5 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 ?3 r% @- ^/ `* |( Z

" a# R' N% S4 v5 [! P" v- |2 P: N$ {  苏:哦!1 X- g- Y$ v$ K9 i4 U% {( C

# D/ j4 h7 v9 E" C3 f* A  博:这位是真正的职业外交官!哈……  ^- {* {: U* T; c* D/ w/ ]6 f

  q6 Y& Z. a" L2 z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  d& N% c, @3 V. N% T8 |, {# q! ~
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) M! e8 _' B) v) Z3 }% N  e
# J0 M- @6 u" d. h( C' @' N5 B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 V" X, \  w( G  E, U$ e

# H; n$ x3 @. M2 d& u  弗:是的,说泰语。
( ~6 T3 @2 K1 B& U) l# I. O3 |2 p/ e  k6 U. q2 N( {( E1 b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& Z% h: r/ ]6 b

* i2 t( O) T/ ]" k5 A) h9 w% l  博:还从来没有吵过架。4 r3 k) \" p) A5 F& Q( U! d. x  j
' M: A& A; E* |7 R% Q/ A' n
  张:是,从来没有。
& U9 `6 N+ ^* Y' P5 A
/ C, o" ~& _4 N8 t  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ n, b6 D( H3 t8 T. R! w3 h- R3 e9 v) M! U% H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ [; ?2 _8 ~! F# a0 d+ F' d3 l

. c! t$ P4 V5 V" _* k' |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( d7 I/ e; Z' m( y4 l7 z, E5 c( ^' q5 c: g+ Q9 Q) w' j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! V" {( Q# Q* o3 z% k) ]3 p3 S% ~! _( l+ R, ]% C
  博:从来没有在那个时候见面。
6 q9 A5 C  `5 I1 r3 W
+ E0 C" M. B8 j' `, O  张:哈……: ~; U$ g4 s7 `
$ v, h9 r; ]4 u) B9 g5 E
  苏:尽量避开,是吗?! X9 S8 @( m2 E1 v. Z1 B+ {
& _! G+ a7 q9 O  L" n5 X5 i1 `
  博:避开。避开。
8 Y* h; V# f; J9 Z/ J( k
* j% o: `; Y! F( U, H1 ]8 A2 G  苏:那英国呢?, S7 M- [! X# ^

' A! _7 U  P9 n( R" K+ w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 A. Q% q' [7 H, i# B& M
: y6 u" K; m7 O4 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 o. x2 F0 A$ V* {3 b3 F2 O
* J9 b& C! E1 }! r! h. L9 Y! d5 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 y9 F4 p* ^  f1 K
* L$ i3 Q  m% Q7 S( \: H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- s+ F& V$ V8 h7 H. a
4 k9 b4 }, R7 C4 m& d) P% o$ [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。! H' N) e4 P, u6 ~  N# D/ {
. C3 k: h3 ~9 O' T9 @
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 V; B6 |; ?# \6 n) ~, g; u1 v
( X6 i) e& h( Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 b8 ?' N! K. Y$ A
4 Q3 H* E5 G0 X' {7 L- r- j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 v7 }6 M! A! v# z9 G* A1 B1 S8 E8 ^* {
- x6 E- \$ N8 C* K$ h) a* k
  弗:是的,会交换意见。5 ?4 _2 N0 H2 t' l. G

( ~$ X+ c! |+ {3 D  N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- T: \) Q  M9 s7 Z3 r
9 c3 s, c0 B1 ^+ g: F; g  博:没有困难。6 }" f0 b. c& F+ X3 m# m

1 x* ?1 M; t( t" y$ P; w5 l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# T$ x, C1 [2 r% H5 H  j
/ f. e7 M: |2 j/ h# h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 A+ a, k3 r) r6 [) g: e

0 Y: G- h& y5 c  V5 Z5 |0 O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: S: ~( Z0 |6 ?

5 F' M$ v4 P: ?! ?7 u# M' C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 l$ g: z- c3 L5 M/ h/ ~1 S
, T& i2 a' R. B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 k: v7 d) p' W/ C; T; `; P

( `9 w/ t  E0 }/ Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& {2 [) K7 M$ Y$ s6 X

( u3 U; \, e+ w( h  弗:我们必须保持中立。
; u7 ]2 J4 |# e* V# S# s- |
: w2 [# j- a. ]( a. u0 Z$ I  苏:始终保持中立?
- I$ y" y8 x. k6 k! C
% y3 N0 l6 T7 g% f1 s, J& P5 O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 ~9 l2 n7 r0 X
' g' o. e* }! N* [8 @2 t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ I4 v8 L) V) f
/ k1 L  T: K+ U9 O+ ?2 W4 n/ L9 Y
  弗:但我们不理解啊。
+ O2 J8 l2 \7 r# D; ~! S$ I
: `# x" m' K: P9 Q6 b  v3 _  苏:不理解?" ]5 e3 X+ f, l5 h4 H# w
: o; t' l" n3 @9 h: l8 K( s5 ?- o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ }8 b) i5 A) V% D  S

, l7 a! Y# P& G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# |+ E, e  x( q, H% P. \0 C$ N
9 F. x! W  F  k# c/ Y/ K& J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ q8 G& v$ Q/ j) v* d) H! J/ b
0 I6 u6 J: N) {5 {/ J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 ?4 }6 b* M5 g! l
0 Y, q- t9 J1 z- E( C1 y6 ?1 `
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  C4 V7 n4 J. C  n0 v6 m

1 K5 D5 c- [$ s0 y3 ]  苏:中、美是同一天吗?/ q' H" h8 W  b1 Y

: Y, D3 ]. ?. J9 q( Y! x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ O$ M0 t+ L8 v2 J7 y5 d' A& G* V

$ C3 x0 {6 z9 N( z  张:是。
7 L* B5 @' w0 K5 r. ?
; p- l7 |4 o5 C9 y# ]" h) }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 h% X5 R( s8 w% E4 r& z2 m8 O$ ?: x# {" F# P$ @5 v
  苏:张大使介意吗?  e# N+ V0 a$ O3 @6 `5 x1 i5 e

5 }0 R3 N; `( k5 ^' s; u  张:不介意。/ x& k+ G9 R1 U; v8 {  L. i* j
6 V5 T, B! h! A3 v& y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ A: e  w' p$ w$ m% Y
+ e3 ]3 g# w. g' d
  博:苏提猜,不要想得太多了。, C3 e- j" P' {# Y$ I

9 K/ [4 q/ G7 {; `  苏:泰国人这么想。
. \# R8 O9 s0 r* A2 m9 f+ }! @
4 A/ z9 O3 x$ K! m  博:我们不这么想。
0 F( G" k% `, ~8 n2 `5 ?+ T9 C  ?9 s' M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" U/ g" P: G7 U5 ?' }
4 D1 x) L: `  l5 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, E6 S/ D0 q& B+ x2 X! U( |. J1 k$ Q7 Z% ?- V& j( n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 _$ w; _1 H; K2 W# M- D$ {
6 t) m' t& H; t7 I. e1 g7 W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 K+ S$ }5 [8 _$ P
( `8 G: B% K$ {( c  ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" @/ r& U4 P/ q$ Q, Z8 a
* I' Z$ ^0 N$ G- ^$ S9 _$ z  弗:是。
/ h# l' x+ S! ]. R# L; R+ U3 v; \9 U' q) j$ o  U' O) @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- @" q/ e" c+ E  R, z

8 c5 z2 }! z' L; d3 @0 k8 `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 ?( Y8 j5 D5 o7 L; H$ b) y
+ E9 p% E5 `4 s: N5 G/ i/ x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  |3 Q7 R% y8 D. m+ }* }1 \/ X# Z% ^! h, t3 w; x  e: m+ w2 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 w# {( s; _, ^* {4 T# M# ^1 X& E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 O' \- e+ }6 ~! {) L$ j; r, h, D2 i
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 p' S& O1 \8 o- }4 [" j
4 u. L8 {7 r) E; p2 Q  苏:大使感到糊涂吗?. R/ {$ s% a! E7 Q

7 g9 d* z  {3 K5 Y/ t3 B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 {7 n+ P& X8 b% [9 S( f- V1 }
5 j% w: y6 [. H3 w+ x/ h1 w6 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, Y8 W' E3 l6 C: F7 `3 Y
7 j- s9 L, Y/ W; L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" p( z1 A4 t# K( P2 a  N, P9 L4 z  {% ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 J! U8 B  [% c' g' b( z, r

) ?- [! ]  ^8 V1 k/ N* r1 b  z  弗:哈……
9 w1 _1 d0 y; E/ g5 Z) Z6 N" M$ e8 {* U" d% |' S, G  W1 v; n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ o5 G2 Z$ C/ z, G
( a$ [5 E3 _" k$ V5 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 W  e# b) A2 B
5 Q) {/ w5 V* n4 b+ ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  t- i6 k* ^; y5 v; H% d2 h/ |

- a- a) X% S( z* n: f  弗:那天我在英国。
3 l# s) ^; h7 J9 f$ Z) F; x" I/ p, y& L* x# l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* B9 i( p. ?9 e; H6 w4 b8 V3 [+ Y1 e& ~. ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  Y; o& S  F9 i" u6 _4 J! s0 i: m0 H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 P% g# Q. s0 I1 P
/ B: d$ R) u6 f9 d: P7 N3 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 n6 p3 j5 U! N* q; g
: Q9 W& |) i& F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 U" U# a! t5 `$ y' m3 y& S5 c' |- T
  博:那你说说,有什么情报?
5 _- P; _+ q; c/ z! A7 q' r( C& g$ ]8 o% r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& b1 H1 I/ Z# h

; F1 J. R1 C' O( ~2 p% B: i  博:不对。
" a) ~- a2 U$ w( T. u8 u: F! v6 K. ]0 J
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 r8 @' G- D! R  U4 {/ Y6 J+ T; Z4 F5 V; n5 }$ n4 |: ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* Z1 B4 y) P, s3 q
7 C9 H0 n5 L0 f9 T  苏:不是事实吗?  Y8 a' _) V/ U9 ]# _% O( S

5 Z) t3 B' o& ?9 [1 f. T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 p, ]1 z1 N! m, o* c0 D
' d9 J& A, C( l/ o# d2 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! [  m& W/ l% C" h
. J) E) J" u* E& ^* w& q- H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 @# `. M- g7 m% Y* B

" Q) Z+ w8 o4 Z& y  s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& {( b6 T, r1 B% n0 e

- F& d( I1 G# W4 M- M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 Q9 v4 [/ u: n  D9 a7 U6 I4 B- B) Z7 |. E# C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, ^4 {, Y1 y3 H- _) ^1 }! v' n

; V# i" x- U5 j- o$ b/ m$ h/ }+ `: w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' v" E& m# _4 N1 J- X! v" O
7 T; @5 r  [: J# A- j$ o. {$ n0 I  苏:为什么?损失什么吗?3 K/ ?8 A+ `. Y0 j8 s, T. P' x4 F" A

; H) u% L0 G3 d" p+ U  博:是。哈……
: w7 u# g. [  d+ j. W' a+ l, H6 f" h; N( T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 e5 D( O& [! A; v  |( D) A

$ g1 \9 t3 N: \5 ^6 ?# [9 {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 E# l6 M! u( s
3 n2 z2 X0 e* C" g
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 W* v% t: k; }

$ ?; _4 z  s4 |( N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! G" ~7 U. K# V" H: `
+ ]* k1 Q9 S' ^+ a2 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 i' w8 v2 r. P9 s; K( h" S' ]
+ I, N: d* G' f/ h+ \4 X+ k  苏:这样好不好?: |' K6 {0 J* g) G, N

4 V' Z( z$ e6 {& P1 `, f- N0 H  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: P4 {9 w, k9 A; B. b7 G) f4 p5 k! ~
" t$ B0 e+ o2 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 I# {! s: l$ A* V
/ d+ M7 U0 g) L9 x' Y; F8 ]% @7 Q8 N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; ^& ~* O+ i4 \( B% s! r7 P7 `) J
& U0 \, _  |6 e0 @
  苏:泰国人?
( |6 `* D7 W' z, `: z; B8 A6 ]: v% s, a! t; ~/ U/ P; Q( \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 @: P4 q5 s& v. X& M: c

8 r9 h/ W4 B. e4 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" g; y# }# _: X1 }" S
  J# _# Z) f/ t% l6 T# }
7 A) K  ^6 U' ]+ U+ f& z

: D* p8 B/ _; q; K& T
7 U0 O! E* ~( G4 G( \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  S. r2 P/ B  W0 w+ \- W9 y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 19:17 , Processed in 0.078985 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表