杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84660|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" e6 a0 n& `" g' _

9 s( }+ A3 `0 ]7 |  `% N% S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; t- a0 z, D+ v  G/ Q5 Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& T: @$ B& X7 q; R  I7 b% O) D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 `. `5 b0 y: A$ I5 o. S8 t2 k' O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. E. S$ z8 h0 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- n, O( y/ Q: ]4 N  t( O# v3 Z+ Q8 ^3 O- J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' C- ~7 l4 ~+ D. b) C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 {# H! Q# Y% w* K9 A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ d# G* g/ }- h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 q; q2 \/ G# ~2 s7 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 S- N# @( t. Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: w4 F7 \$ G0 E! l  d' q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( z# c1 @. F  z9 u* l1 v7 u% o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* i8 \! I3 v7 U) h- {
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 l$ k; }' D  h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' E, q  a6 z# w6 G9 l& y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 V/ G; T, b7 z$ {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! {9 Y6 @" ?8 H, P; C+ z- z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# v  I$ h& f0 C: [$ @' a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 g0 q5 Y6 f: C9 A2 R+ A- F3 |6 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* W$ }8 k7 F& O/ r  [b]弗:[/b]不知道了……
: G/ `+ B( I4 n4 p  [b]苏:[/b]记不住了?
) g; q3 o: w. \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 q- e* b4 E1 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ |' O( ~. ^3 d% `! N  J+ t6 q
  [b]张:[/b]难。$ {7 k6 U' ?' U: r% c6 _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 m' Q  z- s+ d- {) m. x0 S0 ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 E. }4 J/ p9 W7 ]6 a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' H; [: Z7 `7 p; m2 K* K  U  @  [b]张:[/b]是的。1 y' l; y0 `" I3 p: ]/ w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# _$ H- l& q" A' L3 f# @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 Q. [! ]* p+ P* ^& X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% N6 r* H8 C* Q* J; E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 T. H7 Y$ _! X3 k- R6 h7 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; q7 U* n1 x% z2 c. E1 c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: I- d$ n1 D3 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 r/ [! ~$ x- ]. H2 s8 [+ Y  [b]博:[/b]政务参赞。
+ l8 A; P$ \7 X3 |0 ?/ R/ ?2 M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ g1 l: d' Q9 Q8 p, T  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 s/ u; o1 K$ t3 [, P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ A$ b. T# o$ d3 P5 s  c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, x+ o/ O- V1 K' G5 \/ v3 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 |* r0 a" ]9 Z. o1 s' _2 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; R4 r5 L1 b& W3 s! D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! o" _! \0 X. c
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 h  ^4 m% {( H7 R. P
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 {4 }+ w4 b! w
  [b]博:[/b]没有。
, q* m1 w6 @5 S, t+ s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: L9 V, B$ B/ O. |5 M6 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' a) ~! D0 H3 L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 `9 ^; R  x2 _" h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( `# [8 E# Y2 V! @" D( x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' |1 z% L  M2 m1 q) e" m3 Y: l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. S; i( {2 q1 E: Z( C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" W8 d# j9 g  X# S& j) ^1 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. Z+ `! L/ l! D/ r! j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* L/ z0 k; y4 @0 }/ W5 z! B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 F3 Y, v5 T) R6 K5 R2 R4 h
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. s7 b& q" \1 G3 O  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 ]& P, h2 H: B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 [# T% h$ f+ z! ?/ V* d7 \
  [b]博:[/b]……2 T9 `& R$ R# d6 C( t' o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 O$ |- y* z8 Y0 o9 A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- a6 \* R. g3 L) u1 J8 e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. h& l% K6 F. a5 I9 V4 E4 o  i% C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 w- S' Y2 h1 G8 K- \4 F1 Q* }, q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" N, g6 H+ l- Q* U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- e5 [5 u$ u* }; }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; k7 G+ L# U! g. X' |) Y: B  (四位均笑。)
" \6 A8 D; A" j1 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 [& A* v2 m2 ?1 j. R$ w- h
  [b]苏:[/b]为什么?
: ^1 u6 v, ^% p4 W" j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ Z% e6 Y6 P2 u) k- U" ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( }; t  t0 x3 N+ L6 G' E" v5 u# x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' ^7 G$ X8 q. h  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, X: p0 d' G2 B- D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 N4 U2 s, E! d/ g" }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 z$ W( i) ?' x' T2 j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 n* S% U8 c% `% x' o& k6 s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ w* J- E7 Q8 X0 u+ h! p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ a1 w- a* ~  t4 {& p6 m6 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" B0 N! a1 L# K* f6 [8 W: K% ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 m3 D+ s  J, m1 a# W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! h% R# o( ~1 Q$ H" [: O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& {0 a- f; G, f: i) w: d: {! ]/ F' V  [b]博:[/b]是,不一样。7 \: G) r8 Z  I* I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ y5 Z  ^. b. A5 `2 i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! ^) I% E0 i+ t
  [b]苏:[/b]读?
. C  t1 V& `5 _+ n$ r2 @8 y; w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, n" m( ?2 d) ^( s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( q& m* b" C& e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 ?( y0 n9 \0 T7 I1 [. P% }, y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 X" y7 p/ o  \% y( c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 y/ S5 ?8 R$ B* |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, q# P: x- {7 t" H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 X' O% |1 {2 T- q/ k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" u; W6 B" h& f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- z, @0 j$ f( X% w9 O' i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. F+ [4 J, j+ Z4 e6 M# W3 y3 H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 @! E6 \5 c4 h) E, S6 e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 q0 |' ~, g: |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; ~( i$ a- Q% O! r  [b]苏:[/b]哦!; l1 k5 I0 G5 A4 Z2 E8 P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, P2 q# K6 x' c2 I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 K  f& j4 R9 a* e7 }+ q3 P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 I" q. F* x$ m' S# P" n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ ]8 e( Z5 C# y& K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. M3 ]% E7 j( D7 I. c* X# ]% t2 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ m/ v0 R$ v2 O: I7 Y9 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; }' E0 [' T' t! X/ b- X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 C% f: p. v: N7 o3 ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: P! d0 K5 _9 c) P5 x, ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  ~3 c% o. C  D9 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 Z9 p) k7 u: X4 T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 i0 r/ E7 Z% f4 e7 i( s
  [b]张:[/b]是的。
/ h1 @  K. \: \; h  H2 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 k# w! L( Q% r$ Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* e% ]+ q1 Y% [% {% O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 W; s) m) o% x7 b# R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" g: L6 ]- _4 X. S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& f- M" G- j6 \6 i- z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ i$ F" f2 K/ U  Q  W0 W
  [b]苏:[/b]我猜的。
. g4 `9 P3 A$ S7 `; ~: C: e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- k) E+ Z- M' O3 W# R% |
3 B3 k- ?: l, N4 m; ]# D6 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) c- H- M( `' g2 T
$ d' Y; `9 L4 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- z& `" |" z3 B- q% `
/ t# M' o9 \% U7 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: }3 Q3 _! G* f$ ~, o, D6 {3 r
$ b0 d0 p+ @4 ^! x6 }
  苏:时机正好?
- }) t% [4 P; p2 T
4 ]0 e1 Y' K1 X; P# x0 Y0 V  张:是。& C: \9 h  u* A) ^+ |& d% t
- _/ A# J; Y+ L8 t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ]8 p1 N& k) P! X0 _, U3 u

5 k" Z. A  g) Z: n9 w" q  博:公使。
) C9 l  x. u: F( p# c+ {
) i) U% K- [, m3 x  |3 Q9 Q/ k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% h7 A9 Q& Q, @8 P3 @
0 D' b) w+ K- p9 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, S$ n( I8 E  q* [+ }! v1 C3 F

( N# Y" h7 y) N- L8 S' C) r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" R3 p* \, {- H+ J2 Q; g

: H: l; }9 {+ Y$ H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, _8 s* n2 g: Q

& g  y( X$ U3 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* F2 ]" P4 Z* [1 e" R
9 v8 J: m% u: k% X% l6 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, H2 L4 c2 l0 d8 y6 j% \

- a* z# ^$ m6 e: O  苏:哦!
. {% U% z$ R) I/ S& p+ O+ d- f2 D; U& n2 [% R( F! |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ `4 c- r9 f2 s, z8 Y

3 A; r: p$ d( D8 z0 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, D. a- J7 r1 ~! c5 U& q  d

5 l8 G, m1 @6 T, m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 F4 z$ y+ p  e. p( l+ x

4 A% }) @$ E$ B- o4 Z( d9 P% \2 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; a- Q) w) I0 t3 c! X& [# z* E/ h/ q! K) {
  弗:是的,说泰语。3 j9 d# R1 o( L5 f- S" K* D

, ]) z# t9 D$ O6 t4 o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 Y/ `! D0 d4 U- V; Y1 |! S
: X% {9 q; c2 M& X
  博:还从来没有吵过架。
" P, D9 H6 K7 q- B( h: b$ |4 }' M& ?7 d: |: j9 o3 \
  张:是,从来没有。
$ S1 a; F8 U( k9 j" z/ }# I, w4 f$ V& W
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 A. A1 x% y) v# }- W$ r! I, k9 H: h# V2 p
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ n, ~2 `, P1 R+ h) l( g9 F
. i+ K- b# o' l  E  G9 k' q! b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' ?: @1 h5 I( T
4 z1 |/ o8 q7 C& m  G8 J2 l/ t" p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) \! B( U/ Z' ^  |) q2 O3 S5 x9 `9 v! T) n
  博:从来没有在那个时候见面。& Q) e  [. F* c- J; }
, x* v# r0 N+ e2 N1 F6 d' f% v
  张:哈……/ s% z' C7 E2 }7 U- b& z. Q9 P

3 B+ @1 n1 e5 F  苏:尽量避开,是吗?
1 Y! C) Q) C8 B# s' i7 b; c, `$ n" i3 |& H
  博:避开。避开。9 B: W, s. ~0 K2 ]
+ d7 I1 A7 C% p  A
  苏:那英国呢?
( i1 w( R; y0 ?9 K' A2 @/ L' p' ?& T$ q/ D$ X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 T7 X5 C4 x" v, k% h0 Z1 K
2 y# M( Q. ]' t* t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 k/ d' v1 {6 j

& k5 \6 p- W. h  E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# e3 I" h6 ^9 ?$ o1 y
7 }9 d6 b4 t: I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 c$ F, X7 L5 c+ _6 q
1 V$ I4 e7 \# `. Q3 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% o6 B0 U7 |) ]4 M5 G8 ^9 }' \* K) o& C! t
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 G0 [7 i4 u( g

0 E8 B4 o$ j6 e, b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 k" F! a6 U. o* n
3 V( i6 Y9 z" w% {+ ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  L( w5 M1 X: V4 O8 _3 q7 V' X5 ~. _
  弗:是的,会交换意见。! E/ F, M# s% y9 O# s
% u7 t! n* w2 ~8 h' L* ]7 U6 Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 ]3 M. B+ p, K1 _
/ e7 [: V) W* q, k  博:没有困难。
. h, F2 D2 g- E1 w
3 B. ~) y  _0 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  X  j) D: j- k: d& z
% k+ c5 y+ W6 ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 H' T& @9 Q0 e$ L  J8 Y% ^7 {
( F# X  }4 }* H# E4 d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( O$ F" P& z' B; x: U/ z  a- g# j7 n
6 Q5 T8 w* d! [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- T( f) z7 A" B, e0 F
; Y% t7 t0 R) a* Q- S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# }4 M" Q2 t5 u# |( ?0 Z- d$ x
/ E2 F$ ]) H% g2 }7 l  e- \$ Z0 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ E' n$ j$ U* ]+ ], Q/ y$ `' C
: N1 E( ]2 |  P+ E0 B
  弗:我们必须保持中立。0 V: r1 C, M6 g) x: P* Q" Y
# w8 C7 ?2 m% R+ s* x- j% }
  苏:始终保持中立?0 R' j* t9 G5 T9 l

8 O$ u2 D1 k3 |% I% r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! S1 G4 a1 P6 i  D
+ ]; g# `2 e7 y% H  G6 @8 |  ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) O) T7 U9 R+ C- ~! X+ P
$ p) N/ v- {( |  Z! n1 y( l# h; [
  弗:但我们不理解啊。
' L. B3 G; P0 c1 \: i' n5 Q3 X2 K, \$ t; A, ]7 F& C" y( P
  苏:不理解?
0 i8 i* }% \. T( l, U' _8 o6 q' I) A: F5 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 D0 X1 {$ {( `. I7 ]- @" R+ ^$ J0 ?& l/ \; R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* b( c8 W2 m( [
5 W* A/ a) ^3 N: Z+ g+ T1 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 S6 g* i8 `; l) G9 a

$ m) P" ^( u! y9 ]& O' O9 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# c$ M; M3 {/ h6 X7 j; d1 Y0 z; M2 k9 u5 d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ d* O2 u5 Z* O+ N  `# m, l

- j0 t  L5 w% j& k7 D9 k$ \- M  苏:中、美是同一天吗?
0 A, B* L* E" j7 S7 ~' w+ G+ {# j3 @- f$ y( c/ v9 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ m9 ]( l/ ]+ a
/ T$ J. o8 Y0 o% B' B
  张:是。8 O9 F8 D' J, f! G  ?
0 Z% q: U9 o9 J4 E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) l, }( h3 x1 K8 c* h0 e& b! _
& s- _5 T( F: L
  苏:张大使介意吗?
4 L' M9 x5 o+ ?$ L2 ~6 o! {/ O/ Q4 ~  L' W
  张:不介意。
, J" h% A# e# `5 m+ w
* I7 c+ U" _0 ?( q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! T% `, h  u. {: G7 }
0 @; `" b* `- a  博:苏提猜,不要想得太多了。
# T; _2 z2 u3 H/ I% ~. N' ~" H5 [* B# T1 G$ u2 e4 Y* W5 d) M
  苏:泰国人这么想。( h: K' ~- C0 R+ p# Q6 ^- A! Q  l
# m5 L# @8 n8 o; ], ]/ f& Z
  博:我们不这么想。, m, }7 l3 A2 t7 B5 t: r
1 T* F3 P# |7 p' W( b
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" `8 y% T2 n2 `$ C8 C1 J

: ]" S/ w' V: g' ?, g* p* G+ O2 z. y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 }1 @! C4 t2 J: z

" U' G+ o& ]% G$ u! e1 u' P( U9 {9 N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ H8 d* C. F. L0 M$ N
3 z& L, Y: R# y3 G+ x- U; h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 R4 v/ P1 p" T/ c1 `1 r# n! \+ H- r2 K+ r/ I3 p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 `3 v7 S" B" K
9 x9 J) q& X5 |7 Z( Y9 f0 ^7 e  弗:是。
9 c/ V8 A* T+ T$ G: S* e. k# X" y2 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 [3 [' I7 Y) u9 P2 |" V1 m9 b- a0 A5 V2 M" R( a4 K/ Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# V" J' K8 M, I8 t$ t. n( H
% r% l5 \2 J6 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! Q; d! y+ L" \7 w3 v% T& |. y) {( y4 r. K' G# Q. Y: q# Z( f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ I1 @- ?% M1 h- g4 E& S
1 A% ~4 N. X2 D$ V9 R1 Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 Y7 S  c2 P) K3 Z6 k, Q3 i) q7 p& I# S
# ~. I9 U1 t+ j* }* w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. w/ G7 f/ V+ \) ?2 f3 \
2 ]- ]2 h8 |2 ]1 V* V+ S. i
  苏:大使感到糊涂吗?
% V( Q" t0 R3 `2 |) [5 I) L
& \- q  ~. f6 h' B+ V. i% [" s8 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) p8 F' a- E3 v- W" q$ V
5 E& k8 T- w( `- }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ k+ u6 q, g; f1 ?8 m# M( c/ ^* @: }% H* T  \  I7 O7 q; U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 b# }- E+ Y7 k, O1 B8 z. e# Q

& l* A' \: O$ M8 a% H+ |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: r) d- s- w1 j. L  u9 J

, u0 P$ |4 b: i0 o! O  弗:哈……
: T( O! D/ F9 A5 k2 L# ]
+ e9 x0 [$ |5 A2 b) ]  苏:每次来都碰到了“革命”?$ d3 A' t" _' h, p7 Y- O

" K( @/ K9 n) e3 B% j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) F! K5 H$ w- N: z! A

2 w9 {+ ]) o! R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ S  y/ X0 z) s) R: G* @
, [) H+ c+ a* b3 l  弗:那天我在英国。
$ h6 b4 k. {* }* [, S, Y! Y
* Z  Y4 @, y& d$ w, `. i7 }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 a2 ?9 p- y' K! m5 K5 y4 {7 B0 h5 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 ?9 M% J8 {+ j/ @
' T' _/ f, B( r  ]& J  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# L8 \. G) \% Z+ H. V

4 ]  l4 k# d7 k! ~! I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& e3 D* R  s, o* Q2 G; F$ U( ]/ p6 g
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ r9 f! J7 d9 G; I, ?# ]/ w$ s0 Y/ A+ a' k3 N6 {. @
  博:那你说说,有什么情报?. e4 a" z/ M. l3 d4 w' E

. B( w8 U3 I% B6 M% g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# k/ Y$ ]! ]! o) y* C7 P; }' z2 o
  博:不对。
% L0 a' n: r8 ?
, j: R6 G' {" [0 m$ n- r2 V  苏:CIA,可能有什么情报……
3 o4 W, l: u  _
+ w0 x, g; R5 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 t: w" s  N( k$ s4 J6 ~
, u7 _( X% J! J1 A7 {# f. c  苏:不是事实吗?
4 L- O1 M- B1 p' {4 q4 `; Z$ h3 l; i/ x& L, e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" ]6 }. F- e  T/ g0 h/ m
$ Q- b+ @% Z+ f' E& a" c! ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 O" d/ t, h! z5 j2 x7 [2 a4 g  C& Y) K% y, ]8 a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ ]0 {" n; y+ T+ \) d  i7 n; W# O6 o8 n7 [# {) y1 C: h$ s$ e( H1 v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 `: X; Z& A- X' F5 M5 ?! |6 @: i# l) ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# I$ B# P* N, J8 d
# B' \$ f3 M4 p5 Q1 E& H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 e6 n  O+ o! e

" Z3 d  m  v+ _& S6 x$ L7 w' a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# `; Z; r: a6 Y( f) G4 q
- _! A4 D, }" [0 j  苏:为什么?损失什么吗?
; }% G9 F, r( p
; Y5 _/ \1 K1 C# z  博:是。哈……  }, \( S+ k( C" x) |) p
! m" w. \$ i' D5 R( ^+ d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: R% \9 T. O% o3 x

9 W& T: V! x/ @4 M% H& Z  ]7 s2 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! {4 J8 c* ?$ m3 u: j. N
4 S0 G; W' ?% k) Q+ C
  苏:大使在泰生活愉快吗?& [4 L! h: w& t5 C
- _' `' a2 O. v' H$ t5 Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 o) F# ?  r. N3 I- U! b! J
) Q5 `; ~" j9 c( q7 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% G+ k# K- {  X4 N# T* f
. X+ S: n6 U& K  }+ U) Y6 H
  苏:这样好不好?
* h. w* O" W2 ]9 O2 N; b: L
; h4 J6 F+ h9 n( }8 C2 w% U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 L2 t9 e" f' H
" U/ }( V9 \0 ^1 C, g# J; \% o9 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ @! J. P7 f* Y, g2 y) W8 {8 c7 f8 \

" ]$ G, R' W' T- n+ C/ U  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ {7 u0 R8 D0 `" u: F
1 I9 R, R( s0 o2 U. @- R+ G" F
  苏:泰国人?
  q5 Z: _, Y9 W  @. m
  G6 J4 ^" a! ~& ]3 P: O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 K5 Z: z5 ]. o& K6 g' `4 m3 [" O" x8 g5 T3 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& {1 P5 B: J# ^9 P# D# N& ?4 C& q1 E$ _

" T8 ~( y9 Z* _- T' h  U6 X
2 l, U- a+ }7 W
9 _: X8 @# y7 X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" S1 v( r, J6 H% s1 T  J3 O# O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 15:27 , Processed in 0.048283 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表