杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106708|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. T6 X9 O% g& U6 b0 f1 n, z5 t6 G
4 F! M# n# m) l! b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  p3 R$ O0 N* \# S. e* b$ L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ ^/ ~( p/ }- S; X- k! |" L% V2 t
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' a9 k6 y. i4 S4 Q& d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( |7 v: n' u( v6 {) Y! D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 E( O, K* ?# K9 m, {5 P

+ p- r4 ?! Z  O- S1 y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 S0 X- D) Q$ x  Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: U, p1 v7 z! u0 ^) F' Q) v- D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; B, `! J3 Y8 q; }; T- f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' g5 K! S& x, b! \8 H1 |: F# @; Y# T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* \2 f% t0 ?6 ]* j) j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 Y- @, G5 t7 I) s, K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ S$ F* e, T1 c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* a# e! }6 D+ j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 {% o3 u. {9 F7 I$ r( Y* l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& d* u: W4 w5 e% G& j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 ~) W* i  u- b( S- }$ w0 Y- P6 I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 }' `# i* R9 x: C- e7 n) E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ Y# v* J: n. B4 s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" H: |: J4 C5 X# Y, E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ q7 T$ b7 Y+ N5 o. J9 F  [b]弗:[/b]不知道了……
4 Q  |/ A# R) y0 p7 L. d3 P  [b]苏:[/b]记不住了?/ G" R2 |: A& O" `/ z- L1 r  \. |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) R% u2 L5 F/ K5 p4 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 l+ J/ }2 D* @, {% g5 A  \$ O7 x8 f- S  [b]张:[/b]难。
4 T4 x1 Y$ a; E+ {' j9 r) ~5 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 H7 z8 S/ x' i* B' N" M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* j* ~' ~* T+ s, Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 F! ~6 r. p& \+ G: X4 B0 T; c  [b]张:[/b]是的。
9 k7 @) C- C, x/ D* R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ ^6 k' s3 |- M' y# v' Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# ~/ p9 O! ~' A
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 F% s+ c# i4 ?. y% e! l4 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 P6 H& N2 h* m+ _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 [1 L7 _  G7 F7 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 Z3 w6 i7 |( _  X# u8 p. P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 A+ c* y. N) v& [/ {
  [b]博:[/b]政务参赞。
. {) c0 @- m1 \# Z9 t- D& V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' a1 {- Z9 \, @6 j4 Z% R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 x) V% {& Z5 m, ]/ x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' a. _+ @. R9 O, o5 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ Y; F  Y+ Z6 e. M8 Y2 N6 `0 V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ z  j  E/ f" A2 v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! H% b$ L. H9 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ w/ e! f% a2 c7 Z$ U- }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- p+ k1 g" n& v2 s; s
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 ]2 E% [% o+ E
  [b]博:[/b]没有。
. i6 V' ^/ G; K1 U8 \+ S! x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 k/ {0 D  A: R; ~; }9 e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 n( [8 k4 B1 Q: @  b: G/ o" I3 |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) c: o* ]" ?5 @. L3 O% y9 ~; K# c4 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( |/ A$ J$ ?6 W4 `; s5 [& i. D) _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 P0 y  b; x$ ?/ \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- a' c% }; F( ]/ x2 J& e: G  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 c) t4 S+ B/ {+ Y& a" X8 ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  T6 t3 m6 M. f( D" h$ _+ s7 k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 a8 X; o8 X9 ~5 C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) r) T9 P8 i& I- G4 Q! Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 k& S2 N9 b/ `4 ?9 ?- g1 X) m) e* W
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 e3 @  c4 B3 ]& Z3 S1 o7 H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 c* b# E. l) c8 o" q6 i' o5 p  [b]博:[/b]……: z* @+ `' y1 y. v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ |0 ]0 F) J) c8 X, ^6 {7 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 w8 B% s* T0 A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( }1 X: m, l  }/ u; X2 E. G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& h* D0 E' x* H+ _! R9 P! }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 o3 b5 j1 S5 w% C; A/ t' B: u/ [$ i: t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; W4 X3 M! t" }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) b, z0 K% H# y5 G6 q  (四位均笑。)8 }6 \2 x! T9 Q1 Y: ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ ?9 U6 p8 j; s- m5 C  [b]苏:[/b]为什么?; l/ I( G* _- D' _8 Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! F/ u% H6 A8 R9 L. ]( b5 s+ V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& ?( N2 o3 I3 q) x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: S. v- Y- ]2 c" f" y5 @9 {! `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 {8 j. ]2 L% v3 x) t  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 N; n* G0 W  ?1 m; t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 I2 O2 A5 r/ y* {; W) K9 g- i- h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 f* v0 s' u# ^" h2 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! y# g+ s2 [. l; O  I, f, w3 `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& r* H1 q* j8 a. B* A' _" g0 Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) I# [; y; E; ]1 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 C  V$ G) Z) m( b" b; i( }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 `7 s+ R0 b* z+ D( Y7 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 M3 s- F* j# y4 i) d
  [b]博:[/b]是,不一样。
) _# _! E  A3 E/ b3 p! x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! n- P0 _7 R% \: I! j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ V& }7 R8 l, ~, ^: G/ b7 f% u  [b]苏:[/b]读?- h% B% D) E' R& L/ z6 p7 S- t/ l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- J0 \7 J7 X' J3 F2 J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) b2 r" ^( e6 N; Q9 H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 p! Q  v0 s9 d4 [; e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: o8 H- M" Z, o! s; i- C# ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( D' x& H8 W, g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 {! X/ B: o" z) L* @: @9 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. y5 a  @0 k) w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! [# X9 B# {$ V9 T6 P" I1 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ z: a: T. v" J3 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. L$ q6 w% D8 Q8 V7 t% f+ M) d6 U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. ?6 m! |! q( l+ B" x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# ?5 r; k' h" o  ?5 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  q& Z# Y) P$ s# e% g" B$ F  [b]苏:[/b]哦!
' x& N) c( M: d5 I3 H  `5 O1 {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 R3 z8 f; i4 O; ^; f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 O: f3 f! B# @8 E  `( W$ Q- s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 a3 J* b1 ]+ N  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 |# p  w2 `) Q) P# p4 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! S) Q- M! O; C, d& {, @0 v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: Z2 P) F* u, V- i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" _9 d' f0 T, ?2 o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, D( W/ P/ @1 J4 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* s: z! e: a) _7 Y3 H2 D9 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ h% q2 T2 U3 G5 N) I; Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* j& u5 W+ j# c. L9 C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ |- m" [: |; [; r% H  [b]张:[/b]是的。
) D2 Z' R% y3 d( e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, P5 u+ I( s2 j/ A( v+ x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ _: b5 {6 h8 H% E$ D, A) A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: ?' o# h' m* d& A' m7 \" n6 \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. X" w) [0 p5 @+ _9 ~7 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- V/ `$ Z4 J( w5 X: @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 `3 i$ c2 i; p8 D( D5 Y  [b]苏:[/b]我猜的。
4 J! L7 a( x0 M8 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; Z! S4 W7 M8 d# F4 \; r* Q
2 W$ m8 L) w9 {% L$ j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 E8 r0 w# _7 `% l( Z
' ^4 o* @5 }# q, A8 D( `4 T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  s2 m/ x6 \7 m

& U/ E. i, k# s  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# K; X3 ^( }( r2 |0 H' }: x/ x

0 i5 `& |  b, F3 o7 p5 ]* `  苏:时机正好?3 X. A; ~5 f, {+ b# w8 L' U

6 d. u( Y" Y3 ^8 [8 x  张:是。( m" L! ]1 W; `5 _9 b  G6 T  G

+ r$ t, Q% Y+ c8 @; G. G1 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 c9 L7 ~& ~7 M! N( u# v% m6 ?8 U6 d
+ b7 g3 r8 ~' m; `" [: K
  博:公使。
' i. v% W8 I# S7 M
, T4 X% Y" }, q, N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 }- ^$ S0 {% i
9 y* F0 I# f1 Q, Z3 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* R* |! A4 x6 O- ?

8 n: l7 A$ J9 Z! U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- j) d, A# `9 ?5 r8 k9 H+ }- o

0 u4 k" }" ]. ~# C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  p$ v/ ~+ O1 M- z3 s# O/ |  a: G: W0 ]0 p* k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, {- j$ M1 f% {( g

: N4 k5 o. ~; n0 ~$ T9 [5 S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 f$ I% g9 K# ]  @
% Y* y# V: S' }  苏:哦!2 Q" s8 B) f9 v8 [% d/ F6 U
8 b% @* j9 n6 q2 g* F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) g0 H! d7 {& c5 C
+ d/ e" o) h/ w: P/ ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( c  B* _, a& p% y5 l
& y- [5 D1 ?3 y% z" l: b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  ^  c1 q9 P# k: n) A6 z1 T! v+ b% l
- p/ Y3 J$ M. y. K( L9 t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% C6 z+ m5 c1 T% S( x" ^
/ b& H" u6 T6 [6 g+ \7 }, H  弗:是的,说泰语。
7 A+ F% I/ b, N
7 {1 B) ~7 m3 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: p. S8 r0 T1 N; i) a& n" [$ p' G! o0 C% p  e% O
  博:还从来没有吵过架。
; b9 x6 E5 `1 F, i' g0 \
7 ~! A( ?3 i0 Y/ Y  张:是,从来没有。/ w/ W/ }( K3 q  B1 }7 `7 {

- ?$ b6 Q- e7 i; n. n3 F  q  博:用泰语说,就是“还没有”。5 b$ O$ i$ D5 `9 r, J1 X
( l# l: j  r# K1 K7 U/ l( A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( \7 R, S, t% s1 S3 F! t
2 w3 J9 v6 z* X  M/ ~- `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& L& t, p  s" f8 a" S' k: e) s8 ~
& M# U% \5 r$ D  P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* F( Q/ r$ g' E8 V
0 N/ D; y0 R! v* ]* A7 E9 E! d  博:从来没有在那个时候见面。
* T' A8 T2 W6 U7 n9 C: d, ^9 {1 Q' u
4 H1 j( p% c+ X9 J  Y& p# v3 ]/ k: A  张:哈……
" i+ j' ^6 f% M: ~: p& F0 m' a7 i  E* s. h5 V4 V+ L, o, m/ d0 y( l
  苏:尽量避开,是吗?, a9 X/ U, p: ~8 p6 u+ J2 `

4 [9 S5 L; R) e# L( Z# g  博:避开。避开。
9 V. M; F) u* G0 `, ^. S3 g$ e6 s9 Y6 ^, U3 A8 Z2 l, z4 I: a
  苏:那英国呢?! b2 O; z7 h& K, E8 F7 L
1 f; q: I9 e$ ]4 F4 o5 R7 J0 v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* v1 w3 a) J2 t* K& }1 U6 z, }  N  Y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; t0 J( L5 z& b
) D% h& H/ v0 }! Z3 X% R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 d3 T; N- d2 I
8 S3 h& {& [" z7 w6 W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 P. |! n3 b+ C' i! V
( N: x) g3 V* q$ ^2 E  Q8 l* n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  s- D; M2 I6 I- _, o

& N) y7 B' F2 e' e9 d  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 \' Y! x7 F# z* m* D
. n8 N8 P& Q: \8 F3 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& n& ?; s% B; J0 Y/ s/ |
8 K* Q' l% v4 z) I( C2 p! k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 `  `# X/ ]! O0 Z5 B
4 M: e/ H( y& ?  弗:是的,会交换意见。
3 A! U+ o8 c8 t; Z& ]$ d! q' l, F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! p$ X0 ?' K% R9 B
2 b3 q' ]! }. E  博:没有困难。+ d( @* P1 f0 L
# c3 o' Y; P: c% _+ z! E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* f6 v1 u! v3 }  G7 s$ N+ ?
; ?: `2 R. e( P, h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: Z; D' m5 V1 N: e7 i" Z) U0 Z5 P# Y5 X1 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( H0 R! d$ H" j
. C3 l5 ^1 ?+ ]5 t) D; t; K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; l: g# i+ |; h2 P8 Q; X0 U, K; G  D- |- ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 ?& \. h9 ?) B
8 L( A9 u( J: u& Z& R" T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 s7 K! r) Z7 B; N9 I' F  n& x( C+ @! ^" V( V+ v7 l
  弗:我们必须保持中立。
7 N' q" q& y+ O" T, z* J/ J2 k3 c5 Z
  苏:始终保持中立?; i: G8 d0 L5 d3 Y5 c

; Q) ?& w! Q+ W' `+ {" C7 q9 I, ]; `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ~; x) |, a% t

* }+ N6 m1 o4 B% K$ w' k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 j5 l. ^$ ~# R/ t; R" P$ _# R! d2 Q+ c& \. y
  弗:但我们不理解啊。
. ^5 h% a3 G* s' m5 W! l% d. K* O  U8 W/ x
  苏:不理解?
  j# {6 A  i5 T8 k5 g  `% p8 K9 F7 O' h" ~/ i4 `+ L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 d/ m. U0 f2 w& j2 S# I7 p
3 S6 c1 l1 a3 q2 a$ L$ G  d( J" L- L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 Y& d& ]3 Z$ ^& o3 m9 r5 {' j
5 L' d7 `, q3 ^7 x# Q5 F5 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 I5 Q/ ^3 |1 D+ R" L" i/ N' a2 O2 o- O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. e9 _6 `# [7 a! \9 I! D/ {) B
) b9 i5 X7 q) G5 ^, q* A6 o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ r$ }5 W8 q; R4 [4 A( q  _) V2 X0 O) |: Y) ]1 T  |4 Z
  苏:中、美是同一天吗?2 ~  A3 T% f9 }& ]4 Q0 Z2 }
: R3 l, T6 i  @' e8 j! ]3 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ B% N) r2 q8 x, [1 c5 A2 `% X3 a# T6 J2 |2 w1 N7 w" F% _
  张:是。6 E1 C* D& B7 A/ S% G4 [, L/ d# `, Y

1 F) G" a$ m/ F  F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; l2 b7 Y1 g( D- V" Z( A6 a
2 b+ M! M) P+ B) T9 Q% p- I  苏:张大使介意吗?2 Z2 q. Y1 {) ?, _2 k# A  Z  h

# ^9 v2 ~  Z0 S& i* P  张:不介意。1 `! Q. I( F9 f, g1 \# \
0 v. j: U: c5 @, U- c* c9 r6 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) a$ Q+ y$ d) v: ?9 c- I
1 B% F: y( w& u3 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; z1 M; }/ y6 d4 {8 c
/ A# ~# N% @; l- m4 S  苏:泰国人这么想。
8 m: N  ~; M7 W
4 f" Y7 a6 i8 I' ?9 L$ J0 p7 X  博:我们不这么想。
$ K3 H+ ~/ t, ^0 i* C0 O; q! b- @4 I7 P1 y" y4 f& J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# J# C! P: Y  {* A$ b- l
' ~. D1 n0 a3 e. E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: L% h2 z$ {" n0 m: v- e' }3 y' K# }4 T4 b5 R& Y, h. C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 S! q# ^7 O! Q( [: z" y5 J' `9 S
7 a0 t: E6 q' I) i3 t8 z% Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 N' K; V- f4 ~' m- X( b
8 X" z: z# g1 ]9 ?" s$ h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Z1 B* V& D, {+ @" V: z$ _% H" j* M
  弗:是。# r( _3 z/ x, a; d

7 v3 _. `0 w- N  l3 Y- v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% `9 Q# Y( e, h0 V
" l: `0 Z4 i0 b5 C, {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: N2 U7 Y6 C. i' d0 q! ?( K
: p, L- G' a. w; V8 X. f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. q- v! i. b: S9 ^

3 N+ h3 H! h" i: w0 \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ W0 ]" F: A1 N+ a5 a# a

. |5 E8 K8 V  k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: Z+ V4 j  r; T0 C& T; h% l% S* I' e5 T0 r' r/ \* }( Y. N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( \( E* F' a3 L( V
0 u) F0 B! @) r* ]
  苏:大使感到糊涂吗?& ~6 B) B  W) J% |5 R

3 q- C) }5 {6 p9 T- a  ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& p' l! ~/ }0 Y$ G! n" ~( ?9 r8 |- @9 _+ g% d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 D7 `( c7 ~: a, _" T0 X+ g

/ @9 W! A5 a1 O( |" s6 E" `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ J" K% p' B2 S+ ^8 O

% K) J* J. q" X4 A; s" Z0 Y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( I% h5 ^! j, C3 C; X3 }1 H) d

* y( r* S1 X+ X6 s* D  弗:哈……( u/ i- G/ C) G6 y5 q7 c# M

  Y$ i' t  H; U  K: P9 H% v  苏:每次来都碰到了“革命”?
. ]5 `( I& s6 k8 t8 W, C: e2 o* A( F' j7 v4 N! x2 E( u( ]
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  d0 v  p5 X4 A& S3 h

+ ^1 _1 i9 C5 A) o, Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 t' W- u0 \8 V/ b
4 z* Y3 Z& L/ [
  弗:那天我在英国。! y9 H  f. W$ r! E
+ L  Z4 @/ x: I$ X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ b  T* D* c2 L8 b: g
8 j; f0 b% S7 }0 H3 T, P& _0 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! c' s, K7 t. V# g+ D, _) w' X3 n" M' U8 L/ M9 W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( C0 a9 s  c/ S# e
7 y0 c2 N. q7 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 r# b) Y! B" \" M2 x% v1 E$ T

$ v, s, z0 R% D! X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" q; v4 |2 J1 |9 b5 P$ W

, u3 Q  a- x! O  博:那你说说,有什么情报?8 f- J! t7 w) d

& U1 |( t7 x3 Q+ `# {  v) Q0 `( ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! m4 V9 J) R6 e2 A$ A

4 u2 o5 O2 P4 d) a6 h- c  博:不对。
8 `/ p7 O' p  w* w$ n/ I6 `
( p2 ^0 \$ E3 [' t- Q0 p) C# Y  苏:CIA,可能有什么情报……
( O2 o/ F  Y" m' u! W7 _% j3 b8 `, t  M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ `- ~! T0 I8 M$ W0 Q1 s  m/ b6 [9 J! a$ G# V
  苏:不是事实吗?
( e/ a6 g: K' c9 b8 I- f# a
. P* S) R: c: z# M& \$ [# [' _* Q7 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; M2 }# L% r5 w* y. Y5 m+ v- o6 Q" V6 e2 o* G" b+ b- n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ A& A0 v% c% W- \2 o7 J
# e3 c9 _2 t! a$ W. P/ k8 C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) h, C! l! y& a0 L/ c8 J/ {3 x
0 _, s) E+ T" A) r: |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* b8 u+ o/ I% {$ H5 j

# u+ W( g+ M( J, U' j1 Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# E! L! l! k. B+ a# W  x
. N' k# C, r$ o% V4 n# \" F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 N3 M8 e! C+ |9 C& Z
' Q  H2 m2 A% K5 h# @0 M$ i: T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- R2 Y( L4 c; q& o. z5 a
5 [3 R1 C$ u1 X* f7 I4 u! Q0 h' ~  苏:为什么?损失什么吗?: r0 P, g" {& k$ Z- F
# J' \1 i- e8 N. v' T6 y# k
  博:是。哈……4 W9 \$ E4 l8 W( `: J
* e; D6 W$ Y1 B: b6 t+ Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ N* t) j/ a, b6 M1 q" @
+ [  @' [$ y' ^9 v- _' a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 ~; Y3 f7 w9 F% j# p8 q! [$ x

$ r$ B. ]1 T7 C+ ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
) j0 K( {  K4 j$ x1 F7 ~) Q* m8 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  v7 Q' d% h) r
& S4 g' P, M4 ]# K6 R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! L- c1 u+ Y9 O. Y3 h7 e! F* O/ a! @$ a! o6 L  D
  苏:这样好不好?8 g* y: u) M4 d# V7 W/ {# I4 Z
; w* n' F7 k' a  F, P
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 L6 s3 [0 ?" @

4 b. q4 D' F2 Y* B- s" k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ R. W, R* X/ j; V# X5 b- A, }* C* a- Y, w3 z8 i0 F3 [" x# y! ~, Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 J4 x! R6 z& p' I

) H. D4 X( |5 u5 Q$ L  苏:泰国人?" E, B& V- ^1 C, e5 B) u6 c
" e4 F! T/ D' h3 `6 r+ Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 F3 q1 l' p: G- _! m- o) y0 `' B2 r6 a( Z2 q+ _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) J) j9 ]. ~8 l; ~/ p6 z3 ]

3 [2 `" l6 Q# H2 q7 o
  S1 V* N$ h# e# k5 J# b6 h. h/ J' i8 c8 J

3 w6 D' B+ n+ y( _) i7 \! G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: e1 E: S3 V. b: N4 G$ f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 09:10 , Processed in 0.058231 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表