杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86670|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* X' @% X. e* @# s
  y* T  m' W1 R: n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ z1 u+ i! S% [, w9 c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& Z" H& J: T! m( ]7 e. \7 J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: r% q1 `; `5 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! P1 t  v( O0 r3 `  B- o/ r! F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( q2 H* V/ {+ B8 {
8 p7 J5 r$ Z! A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 z: d) e4 }6 h! Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ l$ W8 C' ?3 ]2 F; ?6 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: }9 h* T/ l& e0 S! B5 O# ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 f8 R' t# Y/ r2 f. g' J- o3 S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: ]6 o# q5 Z7 ?2 u6 E' S! s6 g- b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" t8 C, }" A& X2 f8 r. W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" N4 B/ W" L5 T0 s5 W* q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: g3 k. S0 |" Z; u) b3 F% a) a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 E8 z7 f- H0 b0 K. x! o" U! h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 F! P6 l% Y: e  R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# U& g0 _  h- ^# M2 L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- ]8 H( U( m( X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% V5 `4 A# X) J# [% |7 j) b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" N8 j% o  C, `, y9 Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: e8 `9 U! j3 J6 W( W/ H  [b]弗:[/b]不知道了……) [4 Y2 D/ h8 j. E! Q) o$ f' f
  [b]苏:[/b]记不住了?7 c1 R5 m: Z" T$ r) ~
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# c: E9 ^6 X2 G) ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: C1 ?3 [/ \$ I9 p" y" ]
  [b]张:[/b]难。: e1 x; i0 [; U0 j  J3 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- ^4 ^7 r& o( ^5 _* E  i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 v7 u" D7 g* Y- l8 J; r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; t+ i/ k  I+ G1 ~2 O6 F* Q2 Z1 N
  [b]张:[/b]是的。4 _: N3 z5 q. h9 u+ a' y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, G8 [4 o  X/ ^1 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' [( V/ e$ U; a' I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 W) f6 `/ W9 m! x- v$ v( J3 L) `- u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- U: z" `5 k1 t' l0 K1 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 l' I& l$ b1 j& W, |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 k- O4 f& Q! |7 w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 d4 q5 k2 S3 X4 `' U0 m" l: J
  [b]博:[/b]政务参赞。7 }% K6 E8 Z' ^) y2 ?4 o  ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& k7 a+ c* k! C+ J0 ]. X9 Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  Z2 v2 H" D* B" c$ L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 i: Z; z; A. D3 A* I; o9 B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  ?+ V% q1 v/ \0 ]5 I! s5 R& u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 {2 V) Q3 `7 ~( }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: d; {) Q: ^/ X% ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! R: H9 d, n1 L0 h7 Q* G$ ~3 a  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- B& _3 U6 K3 O$ ~3 e* b6 V- Q  [b]苏:[/b]没有教科书?! D- b: {$ l) N) h$ y+ [
  [b]博:[/b]没有。3 T) V: ?& E- T5 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 `+ g- S) U4 E" X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 e0 T1 {# C+ ?$ ~$ D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 U5 q( B7 R* r+ X$ ~+ D/ k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  l( P0 y* H) _5 Y& y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; W; d7 r8 Q! u) L, H; L& O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  J! \4 e2 N( r* y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. s3 a( v1 o* O: e; G1 h1 D3 W- \1 Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 h9 l# I0 {" G% P0 [  r8 @$ ?: ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 E4 ~# a# C4 d" {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* G9 g  k( w! n: r: }$ [4 I0 G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- [/ n8 z( |0 Z% E% `
  [b]博:[/b]截然不同吗?  D7 F/ G- r; s2 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; m$ R/ {$ z# D( l7 O) G/ F
  [b]博:[/b]……) d8 D; T* D5 w2 M# }  ?( p/ a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" H# x: K% _, @: F& y/ }) W8 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ {$ ]; W5 f. Q: N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, f4 x- _$ P& g" S) Z. P9 A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& w* Y3 h) L  \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! z, }3 \' Z; K- H. E5 l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' w6 z2 ~+ p; U! Y1 P+ j, Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- Q# J- p: j' Y3 l
  (四位均笑。)/ F' A1 J& O' Y* f; @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) H3 ~  G( W$ d# F2 B3 k% O9 U* y
  [b]苏:[/b]为什么?: H5 W  x  r& \. N1 m$ S* L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' |8 c. I. J) ^6 d4 N& A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 L# `0 x9 D# d; X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; a, g# _' L. Q. r, ]+ Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 Q% g. b, }/ ?/ b5 n7 v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  h: N9 ]' C  i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 S, B5 C7 O0 e/ b7 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! ?2 s* q; m/ u# f- T2 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 d+ q; C% y& i  Z. y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) c  U; H6 K( V$ a  X9 [9 N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ O- @# T8 p: L. ?  l
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 E' c  Y9 S) E+ R/ e  U" S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ D$ o3 s9 {) |! f# |* X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 x1 \" W3 i% I* B( j5 s) T5 T1 f. a: K6 w  [b]博:[/b]是,不一样。
6 q& f( C* x$ X. _+ ^; C" O: P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ Y8 W3 k! G3 Q  n* p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 ?' o! f* Y) k: n8 m! `  [b]苏:[/b]读?
% X' u8 a3 I- P3 _- t* b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 q# \" y3 A* G$ s% T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! |" `$ D+ v( m  H1 C7 s9 o& H5 B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ B) S% L9 J) B6 V% N- [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 i2 C, ]" ]# J1 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  `4 h& @; K* Q! }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) q6 a' z/ z2 }+ q" s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# W! y( e, b* ]% B- ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" g$ e. z; R3 G& n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% i2 N/ S; f% P$ H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% Z9 k% k$ f; P0 O* \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 \3 C) Y2 L+ @9 F+ F* @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, J! r$ J% d  F2 y' U8 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 u' }' S6 H0 j: a+ F' ?
  [b]苏:[/b]哦!
0 d( x/ U) ~" H% z7 X  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* [6 R. t6 B. C# d" m' H2 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 G6 n! _0 X3 z8 ?9 u* u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& S& r9 I0 |4 ?3 |' Y7 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 C( v) a6 C  m3 `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( f/ ]% n4 h8 p! ~4 [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  }; A& P/ N* d) j0 S; U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 Z/ F# L  X8 k( o7 R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 A  Q$ m; z. X# x4 d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* \0 b% e3 U' n( ?1 A/ z6 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' A' f8 a3 d% q# s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  k/ }: {$ W9 r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( A4 r$ ^- |! o- h  [b]张:[/b]是的。
5 C$ _8 D7 x+ i4 N& ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# O/ h+ L0 o5 c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' B/ h  ?* y, k' m, C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 X: Z9 h4 I( o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  Y4 y; y; |4 B4 H4 x% Z/ f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ h9 d2 D' j9 G: N( x
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, {" ^6 x  a3 s- l+ c  [b]苏:[/b]我猜的。+ g+ l" `' W  a, @% a* X' k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 n2 u7 z! L* A8 m$ Y' f% w
" P0 H- ~( H9 R* E2 |1 [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ^' A. _2 G$ b8 E

" {. q: ?. g( i  I- l- |+ ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* \4 @* }( }; q3 ?
- g1 A2 |  b$ N' ?% B& Z  V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: T' N9 r1 W, U4 f5 c
9 f/ n2 X+ V$ X; y# t5 R  苏:时机正好?
- Z& w* j& `- k  X1 K& j* R" d$ w! {, p7 p4 Q1 A* T/ E/ \
  张:是。6 h+ y1 |# M& v% c* I, x

, o. g! ], l% k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ S3 B# Q+ M& G) D$ w* J- S* ]. V7 s0 {
  博:公使。# f  B$ T* J' T2 Q0 _

; c9 F0 w% R7 L1 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 J: ?: i0 f3 V7 u2 Q2 A7 g
! N5 H! C6 e* _+ f( ]1 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 F/ F/ ]4 c7 V: K1 E2 x4 G. c
% J2 r& p/ u7 |! A% A2 ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: r" U) d1 p* }; o; d0 a# v) j, L7 B/ s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# X, x, U5 n7 R% t1 ?+ _

$ e" P1 K8 `- ?' Y" l) K4 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. l) Z: n# A3 h
' a- O, E3 p4 o- y, X' H. h$ g' L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- f4 j3 a3 q& {+ Q* a
% j) S/ m: M9 d  苏:哦!/ E# S# d; ]$ c% T

# m3 e! Z& S( I7 w# p  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  D- q% K& d% M" l
* L6 J; t6 A7 ^# B; y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 N5 W# j. j4 `4 j& G# z0 v+ A3 O" O3 h/ I# A. G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! c' O* g3 X) u. H
8 P$ b6 F, H+ A" C) ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 S8 l5 p; k* G' W# t- w8 o

; q0 E, Q3 ?! g  弗:是的,说泰语。  V2 F' G) N+ H1 h
3 o5 G2 U% m; e" L' H% N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 ?) g  g" J3 X2 G% o/ j

' U: ~* Z1 h9 t8 n6 v  博:还从来没有吵过架。
" X, c+ N  Q/ `6 u. O5 [" {! x; n9 P: h
  张:是,从来没有。- b  N0 o1 Y+ R& S. |+ P( X

: p/ c) e% v6 t) P  博:用泰语说,就是“还没有”。7 g& D) z6 h2 G, t. D
9 F7 l7 R. I( r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ @' X7 }4 ^% D7 n: U, @
+ d$ D6 r. u- y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ u) t# p, H8 F  j5 `

: B7 `: Z7 I+ ^3 F6 X, t- w  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( r( F3 p& u/ k9 C1 X
0 b$ _: C: d, U. Y2 F. \' Z  博:从来没有在那个时候见面。8 m- w# p* m3 a$ c2 ?
+ E; Q; Q5 L5 S0 Z: j# }
  张:哈……
; |- k# c  ?! h& k1 k& N5 V! ~, \5 M' f8 X! I
  苏:尽量避开,是吗?' m  y' y  h0 `6 l

0 i* i$ v1 Z: H! ?# D$ @% x  博:避开。避开。
' u* N, P  D: p5 h/ V& O3 q! P& f6 \, f; @( I9 k. l% p
  苏:那英国呢?6 v) @' W  M: K( t7 m7 \
* T8 C' ?% A' h- R9 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 O! n+ m+ ~! R! O
. Y" i1 I7 C, H! X* |' G6 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; D+ b. P) y& V% G
5 P5 h' ~: X6 q% b: \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 `' C  N# D$ a2 t9 a
* o/ q* `9 o8 `( A  `+ f  Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& W1 E+ V" v$ N4 E  k- a" ~1 D- Y+ g' l) @3 ^1 l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 Z  X' A1 v4 z) M5 x3 ~# B& T0 x6 s$ W6 R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! B' v, q% ?8 }* c$ ~6 M! J& R: Y' ~% R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 \& V; j5 ^8 E3 W

) K7 c2 @. c) ^0 \3 k2 B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 S" d& m, R% h9 B9 I( }+ C, y/ S% k0 ?/ z
  弗:是的,会交换意见。
  B+ o6 k- j- Y4 e
/ A7 F8 b3 w# s3 F; W$ r$ _  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 I  b' K3 x# O" A# g, F! f, u6 x0 U* ~
  博:没有困难。4 G1 l" P8 V% S7 M0 w8 N6 |8 {/ A7 P: N
1 o9 _' n+ i6 o0 b7 }+ ]: k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% W6 o- O9 N! P, M* c3 n
4 r7 V: @9 P0 G6 e  _" X, D9 W! a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 e1 H! }  ]3 |3 I% {2 a) x- a6 N
$ K0 ^. e1 {, O6 M% X# C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. k- z/ f" l7 V' m! l" ^
; K0 B% u; s6 U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ G9 a! x9 v- w
* `, C1 v% q, k: H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 V6 @1 n/ o7 m+ ^9 ?3 J

. Z% p- g+ s8 r0 T" I, R/ l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 _1 |, Y/ ]% H' N! m; d2 X: M" L& N/ U* @4 z# R
  弗:我们必须保持中立。
2 l: l, n! m& ^8 @  k! S4 `2 ?
( {0 _4 M) x5 l. U' i0 Q  苏:始终保持中立?7 H+ D9 _+ Y+ H/ j3 {# `
5 P  m, |! a4 _1 I% E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% e0 {2 `, O! u/ ?- f) `- @( Z# ~% L
+ H# S* P9 D5 f7 m8 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% @% n" t/ l# [% F" N7 T: c3 d* U% @( G$ y3 a! V- x% E+ x8 M, Y8 I
  弗:但我们不理解啊。+ ]' t# q9 q! I  Z# j7 p5 r

' T" [9 V; n9 q4 w  苏:不理解?
2 ~& t5 H9 i6 ~7 w# V- {$ J1 _0 ]. U/ |+ L# [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 {7 q) c6 f4 {  i4 o5 |, q
9 r+ ]3 J; z. ]7 m' d2 Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ H% k+ i; S+ a  d& f$ J

  F# V  y2 [. H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 s" I2 i0 Q' W% Q! n% l8 x- Y3 j! j" `3 V9 b, a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! n3 p. S$ R+ s
7 t; y. I3 A# ~- D+ F: T' c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) H$ I0 Z( o1 f: S" s
+ H0 q' E" a- N. W, K  苏:中、美是同一天吗?
  K! r- O( v! i% O' P9 t, v  X. s0 o' p# q3 T0 X9 p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 i! o) i, R; ?7 @7 n" O3 u$ q0 x+ _2 ~9 @( r
  张:是。+ r+ O- Y$ P! u) C  M

& ^0 }9 D0 X8 R9 f, q, x: ^( _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ b* X% K2 c  g$ Y. E" A7 T( a( n/ P$ t6 B
  苏:张大使介意吗?
7 J9 ~7 N" Q; [% O8 L8 H! h
+ v0 i% t, g/ T& E5 `! e  张:不介意。. ]' R, J4 G, s! N% o
+ x9 y/ \& Q3 {" c$ [- L3 [7 g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 ]6 ^' W" B* q. T0 ]% g# f  d$ }- T$ X% h! r2 v$ b' S8 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 h' v; N" x3 p: E$ V$ E
) x0 X5 R- G6 j/ _$ k6 [: T( H
  苏:泰国人这么想。
5 p  I$ e6 r1 E' w5 }
4 I: ]1 ]: G  t, a; u9 e  博:我们不这么想。6 g* |8 S$ B, K. \
& w$ o/ k: \$ g2 G5 ~) P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! M3 l* X' F8 x
+ U9 s4 _7 E& Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! I/ o. `+ a0 j, f7 m4 d) x! i1 j0 a6 x( ?1 R4 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 W5 q, c8 D# ^' c4 ^3 A3 p& J5 s% ]- G: v* ]  z& }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" a0 o% @( w( e# a
( R0 h! `% w) s& I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* Y) b) k, Y/ m6 }: t: C
- ^  p) a6 |! e: R/ l& \  弗:是。
3 V9 E2 ?% F. O6 Z
: I. c% n  F8 c% }8 b/ F  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ o5 B' P: O! ?1 S+ \1 y( D; x' v8 [( `9 e, j
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) F3 e5 D' D4 V0 h" ~8 \- |/ x0 }+ H! J+ ^7 N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) A. b2 x6 Y# L- ^8 I+ V2 ]1 N
! n0 ~2 F0 C: E; w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; k$ r6 S. X, c2 C7 n% V4 a+ w
1 p' U* W; H- m2 ^( [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" ~+ t4 d3 i3 b
$ F" c: F5 c+ F9 z* R: v" c  Y3 H( I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, ~% \( Z, @: R3 b0 R9 h  [# i

3 w3 l4 y* h: y  v; a- E; X$ S  苏:大使感到糊涂吗?  e# G* o9 b" n% S0 @! x, n

! J+ ~1 J8 k5 F+ p. r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 E# {/ B0 u( z+ y( m& j/ o3 o7 _6 N
9 Z1 f) F. {. D( h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 C* T' a+ L# l* U
% y6 X9 w! b& ]% R* L; s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  @+ H% |8 O0 D& e- J* E
7 c, w; ]% s7 x" g* P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  j1 v3 n% ^; d" {. j1 @
6 r5 A- r& C. J$ U5 C! J
  弗:哈……
: P+ E5 M& ?" M6 s- h) m) `$ Z& h. \2 @6 C4 C- c% c
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 c1 s$ c0 }) G2 ~9 k; W6 t
! Q. x4 f; [" z6 t# f+ j) C0 `, ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 H+ ?4 g8 ]. O) p: V5 x7 L  b. b- S! i! }" M% E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 R! x0 C$ ^: j$ n* g& A( U- S' [# N! T4 F- e( W2 D6 V
  弗:那天我在英国。/ Q% J+ m0 W* f3 I7 Z; L' o
: L7 ?6 p5 o  }4 g" E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  P2 @: w7 c" M  J3 b& X9 o; ?) P4 K
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" e$ P. U% I  w) ]
' o3 V/ `2 C: D6 X6 h) U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 Y4 y$ K  E2 D4 w; J! ^
4 T& T' j0 e% y2 @- ^  f2 `; _! z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: k% P: t- f2 q
' q" y1 F6 W% f+ w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, c2 M! U1 E& T& Q
% K" J7 G7 }4 t% l. y5 D
  博:那你说说,有什么情报?0 V" @7 w5 a2 O* {  u; S9 D4 d; q

. z, T# c2 T" ]. y4 T  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ P6 T# E: i7 h* m' M9 o
5 T" V1 T. A5 q; n" _- Q
  博:不对。
+ S; |3 [' R8 ?# ]# P7 y2 L. N+ ~& v
  苏:CIA,可能有什么情报……1 X4 Y4 G* |0 @+ E/ a; Q

6 |! i4 K8 m: {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 ?; f9 M8 R# x4 f& P6 X2 q9 [, e0 G
  苏:不是事实吗?
( a5 y: W5 J, G# N) e$ }4 F( x: e/ j" s# Y. x" Y+ z' R; O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 r! c& _, F4 Y" t8 Z3 U
2 U$ V! Y8 p3 C  I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* X* Z7 g9 {5 j% j& f( H3 n5 ]% c
+ i2 \3 z" P7 R% x, @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( H% R. x9 v( Z5 ?% `8 P* Q8 A& @9 Y" l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% ]$ ?8 _, _- t, f2 l1 \% }

0 p5 ^1 v3 y, p  o$ g* g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 e5 m1 Y2 m9 C- _3 T3 Y1 Z' o% W, {3 L' _( \( D. g$ D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 T% N, _& ?6 T
  k3 K( G. @9 ?; {8 b8 q3 u! U! c4 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% N3 @; ^! w, D+ Q2 R
( q% E; O$ U: A3 k/ B
  苏:为什么?损失什么吗?
& x# c- G4 [' F, z; p9 @4 J. r/ u$ P9 v) R: ^8 p
  博:是。哈……
( e9 t! W8 H# r1 g2 C& Z6 B; ~* L4 D  S$ Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 |2 w+ Q8 }* L  e% a* v
6 R: v3 @7 I+ h0 \1 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* j( ]3 Q$ s$ g/ L+ r2 C. M2 l6 g1 S. ?6 ^3 z9 J. G( t
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 S* \+ q" e; l2 ?7 H+ F- m
4 d9 r& w  r1 p3 y, r1 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- P* I" Y- `! L1 u3 L+ s
% J$ o3 X5 e; P$ \0 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 n4 v, ~  O1 e' l7 R5 A, ^4 p
3 ~$ k& G* b& N  苏:这样好不好?& [  `% y, \$ W( x2 l/ c$ u, C
* m' R; D! V9 O7 h, _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 C4 X' z3 H9 p& Y
+ X* Y0 @) L: A* c+ ^8 O4 p6 ?* \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 T# }. |0 ~7 k* J7 r3 \/ d4 p1 J! @$ ~3 F$ r3 w
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" w! c% r  I% w, [
  {3 p) m9 O+ Q5 I6 r  苏:泰国人?
! T' C+ Z) u2 {0 r+ O& R* I4 l# m6 e4 G# b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 Q$ U& c/ h. m5 k4 v& l8 V# v
& u# y) s* |  c) B# X6 @. g) p& _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 e2 [. v% @  l. V% k6 D

( z5 q/ S. P1 m, \! U$ f4 {
2 C! k" j0 v- j
+ [) w# s: u. p9 X1 n0 M; `  D. i; u+ _6 a2 f* E) b# M' R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) E5 U) m8 d) Z4 I1 W7 O) Y* N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-4 15:13 , Processed in 0.048891 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表