杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115662|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  k7 m. L: J2 |9 D. v2 V
: n4 s# L/ R7 ~2 @( F3 z/ y) s% D$ M! h  M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. g2 e) ?* ^  h* v! y' F0 c5 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 W3 p" z$ W; L8 d: l( @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ b6 l3 i, D( @7 ~6 C+ s9 l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  v7 m9 ~" ]% g/ X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; V( B$ ?/ }3 X$ M9 w& \
6 U$ t7 |0 K6 u* L  ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 ^* Z; a2 r! g  A0 D" r- G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 r. \. F+ \2 @9 w# i- X% L, v4 h- n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% L6 }6 R, D+ e" b( V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' e: {6 k: M9 o! W. q* Z. C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 P  n( t& m+ D/ ~$ M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# b& D  h$ Q+ x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" J; P8 O6 j* ]  F" t7 X; E# K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 x( S$ C# n) j4 q. P  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 c- Q. L8 B5 k  M8 _! x  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' r! S& T; `5 D1 |" R& |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! A$ L) Q  f3 X' v: X9 S4 a3 ^7 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 \( W% H8 i: C  `9 a) o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. j2 N* t8 q3 X# A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& v4 F) Z! C3 Q5 P; J: ~- t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* q+ j# Y. s  g! t, m  [b]弗:[/b]不知道了……
* j1 Z* l, s* O, h" w' C' p  [b]苏:[/b]记不住了?8 M6 n- q2 @* z: c/ H0 t% w, B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 e8 h' w* ~5 W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  H3 J, Y  R7 }& `1 h# c
  [b]张:[/b]难。
# R/ l. S! N2 ?5 b5 o) t. P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 \  b, c2 u$ U' m, m$ F$ ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 R( i$ _( Q  L( h4 I  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% H9 R# q3 s5 H7 N- ]  [b]张:[/b]是的。
' W/ r; O6 J7 t# w  b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ Q5 [) b9 T4 z3 e/ I, @# B& H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ \5 D( L, R9 R6 f4 |  j4 Y$ A# V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* ^9 j& P+ F; J8 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& n% P  r6 o5 w) `& B3 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 {7 ]5 D( b6 {1 H& `3 I" u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 i" m* k/ J  r: T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 _3 U( j0 f6 g
  [b]博:[/b]政务参赞。
" k% I( |( F' o8 H& F6 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# ^$ p0 X2 O4 j4 m6 T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' }, M9 d0 ^- o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; l% m& B1 `0 ?5 X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# O& U+ ^' `2 J5 t
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 u7 Y" k5 m0 w; M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ ~1 O( n6 E& f5 ~. a5 P7 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- J4 {5 U* D" ^' k$ z* Q5 [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 B* b7 Q% P! l" K  g
  [b]苏:[/b]没有教科书?# O) I6 u: U, e; b+ l$ ?9 b
  [b]博:[/b]没有。) c0 _. ^- w' M6 O4 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ S+ N! Q+ R7 j% [$ x$ I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. z, y( M$ X9 J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 c. J. v" F; S8 A
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 E& F" G3 [5 t0 t3 q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 J: c; ?$ O, l% ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 d2 e6 ^- p; Q- H% l  [b]博:[/b]应该是语音语调。) Z$ y& Z! S$ u0 H8 J% l  K) q; W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. J" c* y% ?: t) h' ]8 q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- I7 ~# m9 j6 A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 B7 n( X' k, K3 \+ T+ {$ \- D5 _; p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 T: g( ?. q/ I+ r7 m2 T  G  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 f7 |( u! Q, u/ S) a6 P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 X# y* c, I& \2 M  [b]博:[/b]……# n$ I& X) N, M. D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, t1 x3 M( \2 _4 T& F- I0 w  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( M/ ]9 v  M' N: @& V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 [! d9 a% ?0 Z( h6 n0 I  l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- @# \+ F/ H* C* g3 J9 b" K6 r$ y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' u6 J$ `, n" N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 m  V, q1 w' G% Q3 ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 |+ T/ j) ~# x- `$ X$ }5 t  (四位均笑。)# g9 X7 A. q1 o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" s/ }' B7 v+ ^% h4 n  [b]苏:[/b]为什么?0 W: u* [2 d0 [6 W4 f/ h$ [* e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 K$ Y" Y0 I+ [6 ^/ U- e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 z( N0 V; O/ h3 e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  Z" l2 z) i+ T6 F: F7 ~$ e2 E) b, V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: M* k; \% R: V# g0 ~/ n( m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 h1 f& W& |# T" b  [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% G, F, p; [( G9 E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 l/ v! n  l* g" ]2 K' _$ @; z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# A1 R6 a" z8 L% r" r8 m! J# T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- Y# r0 g; N0 b7 }  v8 u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ T; b" U* Z" b0 t  l0 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  `7 h. D2 @  W2 L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: Y- ]6 I% ^4 v6 o$ M7 [; s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. q, u6 D( o( C2 o6 c; z  [b]博:[/b]是,不一样。" |/ I& }9 N: o( l3 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! v1 F$ ?, E! S$ j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ a. I0 g" r7 v9 g  [b]苏:[/b]读?
; K4 V' p, k* B5 a4 F( j6 ~' j3 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 C, p# ~1 J* S6 w) @4 C0 w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 Y/ o, T( V9 g; ^) R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% `. @' G  u" J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 L" L: H- `- l  f, m, w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 e5 K( n/ p5 D  v5 Q$ l8 d7 Y) j  T) S  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 O, `" J* E9 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& ^' l4 G: ~" K  n) h& K3 D/ x! u: U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! F& Y- ~' [5 R1 |$ Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- L3 B( ?2 p; v% d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 j2 K0 h1 O3 [9 q& c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, b4 T9 R. f9 M8 s3 L" e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) n5 M" y3 h7 b4 }' C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) D% ?, L( \. N4 R- t( ?  [b]苏:[/b]哦!& _2 E: s9 h2 I9 q3 y3 B" x/ k/ b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 l/ X! N; D- T; K7 y( a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 g8 F4 I* ~( @2 H2 L( ^9 \  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ u- [  k$ l1 ]5 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* g0 |- e* w, u+ W. }9 u  c# G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ {" @* [0 |: V4 e  J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 ?6 S3 A" L. P( e7 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ {7 N6 t! f* \2 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, E5 A3 V. K  M  F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  B3 R, O( D/ J$ o6 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) Z8 f6 r" ^  v, v! j( {' W- [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" x/ F3 p+ c% A* Z) S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* E+ b6 X) a( F
  [b]张:[/b]是的。
: y' c. x, Y: Q5 h9 D8 L+ X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  V3 z7 U" O- m" J" y$ Z1 }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. p! [% f) s0 x$ W8 n# @; i. H4 B9 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: V4 f$ @; z! L9 q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 w7 w: ^; f" E0 n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 n0 t# S& L# {- x' p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 E7 j" y8 m( c  [b]苏:[/b]我猜的。
9 U2 J) S* d1 I& k8 f6 b* d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 a5 e+ c% T9 w# ~  Y( N, B7 m

8 R& Z9 \, l: \9 K; k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ x6 ]  H+ |: |& X9 \; ?
9 M& p8 a/ }4 D1 A  Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 }  P( Q7 k% t) z, c
; s9 p& h' m& c" q: H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, A* c9 J- l! @1 p; v3 _9 I6 Z$ _) B. I* q+ w# ^. }
  苏:时机正好?
6 f# ]2 D0 g2 I6 B* T+ H7 n- k+ [% L# d8 J0 Q0 h
  张:是。
* @7 _. }/ U& T2 ~$ O( @
( O3 o+ ~' k$ g3 C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- v! P. L# j) H- w2 P, @
. l7 H! B6 O' W  博:公使。
( [* A; h: D, _$ \( d+ V- k
: M4 [  p% H  d. ~  C% v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; d* L1 V( e( ~, v$ i& C9 O
& r) F- U* O) C- |  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 a: k4 k0 p( w) E" j; ~
) R3 t; w) B  L2 P: }7 h# C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ M) s( }" p7 ~

; K8 b4 f5 m2 b( {, f$ J0 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( g8 K) \6 ?0 T1 ]6 ?6 F7 U9 c
  P7 s" ^8 t. Q, Q. C4 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' z* \; ?* g: F% Q9 h! r3 ~2 l/ ], c! Y: {6 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 b' E  ?' U1 c* @
" O6 A- |9 t# X5 z/ P% W  苏:哦!( P( b+ v  ]* S! Q% U- J6 l" \% z0 b

1 s. @$ ?! L2 |7 y  博:这位是真正的职业外交官!哈……  u4 X% \- ^& E0 K0 Q

0 o% K3 m3 c1 G) {/ j1 z- ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! k. v% d- q$ C+ |2 G8 A6 K! {

/ ^% Z! d5 A) ?" D  n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# C+ ^7 D/ c, d4 E) E) f6 ^
$ n& P) A, J8 G  ?, L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! e9 D- N5 }) t) ^9 K7 ]9 T, X0 n$ ?; a# W3 b' q+ C' m
  弗:是的,说泰语。3 Y8 m  q) i# F% Z* ?' l! H9 f* K
+ e# b$ X: W& S. L, x! Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 B9 a% S, ]! ?  x% X
* K, e) c, e# d+ d. M  博:还从来没有吵过架。; z: a9 X; E* R  b5 R/ U8 V0 ^
- r) o/ c# X  a3 ^8 a' r" O) @) I, t
  张:是,从来没有。/ }2 w4 \1 w, Z. f$ w/ H% j

5 y$ }/ ?5 Y1 X4 u  博:用泰语说,就是“还没有”。1 N6 w# F' G) ~" Z

: H; H$ ]4 F& s: q) o: w# t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! i" l) O3 [. k# f. i+ c
( W7 d7 q# K: Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 I3 ]3 Z7 f. a4 ], p/ C5 A
3 p3 A3 u/ _. J4 g1 V4 {0 }& M/ W" [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! M8 S! k! T, v# ?
% u% P; `3 h/ \  博:从来没有在那个时候见面。
- o( Z0 y4 r& A0 F5 ]8 _- b# j- j+ |  |; u
  张:哈……
4 P. m/ o& M7 v, \9 k* l; p1 {3 Z. O. ?4 @* s' {) m- |( H" t$ m
  苏:尽量避开,是吗?; c0 P3 P7 Q9 v5 {: r. W

( u+ Q3 Y$ B5 T  博:避开。避开。
0 k! c* l) _& Q. Y7 z" h1 a4 m3 L0 V$ p6 C3 M' v+ _3 }2 [$ J& p
  苏:那英国呢?! D2 P/ \# M# n. `% s

; c& ]  Q, A0 `7 J7 E; Y6 Z0 s# h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& R) m$ }3 |- l( i  h7 C$ \& F3 B, s& I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, U- `7 n* f* @" T; \1 z8 W8 c3 X( m& ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 h; H0 V! f. u2 c/ K2 T7 `1 R, x- F7 \) k- e1 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 K8 p9 _3 L; L$ \6 r2 V
  `  B. K% W% q/ Q3 o. r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, P9 o2 l! h: j& _% T" S
3 L3 W  Y/ H( {5 Y  苏:那作为朋友,会怎么做?9 S* B& g; Z: ~: ^- m

  t5 E7 R. ~5 J3 }- ]6 @' {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* g" d# A( u0 W! f% U$ J5 Y: _

8 g- [7 }! c8 f% j9 x3 t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 i9 N/ }, z% c% v6 a! k3 y$ C/ |: d2 V# A5 d) A; z1 B- T( [; O
  弗:是的,会交换意见。9 ~5 f: {6 b5 {+ Y! A# I0 R

% |' A4 l6 F* U" Y8 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# Z# O1 M; [; a9 e& P& l) `4 a7 J$ h0 C; x  s
  博:没有困难。/ G# o% \* T2 E

; B; b0 U2 J% U' N9 J: K6 n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& f. ?9 x  x6 E* T  O& H' c' F/ ~3 `* B2 M( f+ ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- m  \' Z* F) H2 `- p% ^' M8 x, D* e' A' t" z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 s* ~! v7 g3 [5 ^1 O
7 Z' P! G7 t8 E8 f5 G$ P$ C1 I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. Z6 t( l- `; D5 a  n
, h  V. S; s1 f- N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 }9 N0 t- ~* [

( z3 g  t+ l% g. e! F' \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: D% c0 j& X% L$ @1 X

. [$ O. }$ \' Q1 m. U  弗:我们必须保持中立。
* f' A5 Y0 o1 K, u$ a! A0 h
& m0 j4 P, g* K  T; f* c  苏:始终保持中立?/ |/ _8 Q/ ?* G, ?" ~! O

9 L( t; Y7 ?. f% m% z/ i$ N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 A5 c  M: k: a
' N6 M" H. q" X, k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( t- ?8 A( l% C' l6 d' V3 ?+ O8 T6 M
& H5 x- o' q( A' s) [1 ^+ P  弗:但我们不理解啊。; b, N8 V) _4 ~

* X# ~% {( U5 N+ W  苏:不理解?  R' D) ^* b) E( I* E
% ~2 n) w* T3 W: ?/ _7 V# _& z. X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( W+ N5 q' y3 c* f# X' w. \
& C' A$ C- @( C+ L/ V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- [/ \" g! r) w

; h) m* U) j0 Z2 Z$ f2 k3 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ R* O9 y7 b/ C; P+ T7 I6 j
! {0 ]& j. l- ~7 Y8 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 z+ I0 p1 o/ E
$ F) ]- ]2 |' s: s4 j" q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& @& d+ [; D3 P, C3 F- c* G+ _) g: ]
  苏:中、美是同一天吗?
" x' c6 t% H0 H+ n$ \
: b9 ~8 S( O! U5 r' [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; l9 H7 k7 E; `  R) x& i& v6 J4 W' J4 F; f8 T5 H' i6 e$ S
  张:是。) f- w- d1 |$ C

+ J/ T# o, S# ]8 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' n. ]' _: \  O* u9 |* N
+ w: n" p! @9 X# H) r6 }' P, f7 p4 t" V
  苏:张大使介意吗?
; a2 G. X, S& {7 K" m; `+ E
0 l6 B9 X: X6 ^) x: ~0 S6 w. ?  张:不介意。* {7 D1 D" l3 U2 |; o# i  D
$ X+ V  m* a  l" ?- I8 e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! j& [) ]. J2 [1 S' J/ N7 T

% v4 n, o2 A& k  博:苏提猜,不要想得太多了。
, r4 l; k- m  r3 H
* F0 x3 b1 \( e  苏:泰国人这么想。
: H& V2 V/ {; n2 |7 J' {7 {- F4 @% n; @3 S1 i0 q; Y
  博:我们不这么想。4 H$ k5 O% u- S) K* @& ?1 p% j( A
' ~0 B# Q# r" F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ a- R7 [/ i8 s* R
: H7 F/ A9 w. T/ t- }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, J% F  g/ J  p/ b5 O8 \7 _' P7 O: L7 ?6 O1 ?7 L" @& U) |# I/ ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 {$ t. ?* j3 g5 O6 ~- I8 w( a8 y, v# c; T1 w+ h) T4 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ L& b+ Y' Q) l/ O. N+ j  A5 V

+ A7 Y/ l" b2 S% \8 ]& @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% N: \$ i/ n9 V3 l1 b8 w
% v, v0 ?" \" N( S6 ]7 \  弗:是。
' f1 t: W! B) |- i+ J9 c8 s" V! D6 @* ]8 O) I/ I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 `% Z% V* ~) r3 G; @) V4 h

& K! {( I3 v8 r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. ~# [) l1 b* M! q- H9 W# e# e

+ |2 q2 I3 A/ G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- \- C/ g( d; G. [$ N. C
2 z$ ^, }5 [3 j: v0 @# N  P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 F" q8 v* X6 h- O$ U- U: H+ C

) X; a% |4 ?6 T6 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# {! B* P* b7 U

9 e& Z' A  V" s. C5 a8 H# ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 [* [* o" A, l  _1 ]

  H9 a  k! L: ?' ~9 Y2 C# e  苏:大使感到糊涂吗?
! ?5 y1 k0 \1 N& P
8 E, w2 ^- d9 Z( b3 a/ y8 A' ?! ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 c; c0 C5 G) v. K0 `+ F* {
, I3 M( Y5 g2 o( x* u0 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% E6 F+ R7 O7 [: p( X6 V3 J

9 V( \6 f: Y& i3 P. g* F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) |& ^- `- G: S# R
9 j6 n$ |, o8 A/ @. B# b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# }- a" M. w% J
) H3 z7 ]" c6 v/ T# q/ v1 q  弗:哈……
2 R# ^4 o+ A. b$ M9 o& l% Q  G" G2 M- h: t/ n& y
  苏:每次来都碰到了“革命”?! X. l/ J) ]! k
4 `% H. C* y( x0 q$ P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' R6 L" n4 ~5 h- n/ J7 [6 s

5 D  Z  q2 m& ?' A9 W& s% _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. M$ Q4 a+ R  b0 u. C/ M- n

" ]; k' J. T* Y; b; e  弗:那天我在英国。; j# f& f- r1 J4 P  I/ Y2 c

, o; s# Q8 d0 j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ K- C# a& a. p
& U) _) u( g1 X3 f7 z4 Y  t1 i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 _; @) Q$ b* t& J: `. @7 N1 V/ c* x! A1 J+ p" R( `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* M' r6 A% @% g5 i- G' m, o( r

5 t& E( H( b1 Q5 C0 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 U3 A* Z+ a( q0 `: j  F$ ~6 d- d' C9 ^; Y! J& |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# Y4 c# V! D  K9 e" [2 N
/ W  E% I5 i0 }; L, k7 m1 U0 ?4 a
  博:那你说说,有什么情报?. B4 [/ D) T, v6 h% o) \
% O  t0 ^: W9 f+ G8 ?' a" ^, \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 A, U$ A+ v& @, G7 `% a( B9 r

8 d7 g( U$ }# U+ A" J  博:不对。! I8 w, e7 S+ E' f1 N! c, V
5 }0 j7 h% T) K1 e
  苏:CIA,可能有什么情报……+ ~( ]% O  L& K9 n/ X+ h

, m& s3 ?% T, @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! A' E5 b( u. T/ J5 l. o2 e0 o
% P: Y/ E9 d3 c) L  a/ ~$ }& r+ k5 T  苏:不是事实吗?( f" d  C* x2 _1 t- E
' ?1 j. P# r& K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- d4 B2 W8 ~9 Z9 {% h0 j1 x! X" l* D5 b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 ?3 r  f, S0 m$ |" y: ^" a$ d7 H
* x, p% p1 k* E3 C4 S( ^3 }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 n. ?' a4 ^, P) E# I2 l: J# f
! _  @, g5 w" U3 i
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, {: R( c! n1 u" s3 Y+ U7 ]5 j/ r! V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% ~( [5 [+ T% z5 T$ T+ N0 l$ c

5 h8 x  c4 {; x/ s% A! y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& }( g" O! |5 [0 N" T+ O$ j' c4 G- Z% O% l3 G* d6 K: ^; Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; Z3 {3 ~% d5 M& h
3 o8 u8 v: I& A* N
  苏:为什么?损失什么吗?+ f$ }( h& x3 i; W9 _

4 A4 {; f6 l2 z) S  博:是。哈……) U) i. r' S; \% ~9 y
$ l' P" O( ^4 G, t: j0 E3 s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* n# r6 v) G- u! X5 w/ G5 D9 ~3 D9 ]6 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) Q+ Y; P1 ?% P. r- R7 b! N# o5 c: ^" M% Z4 s; \  q/ C
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 t' \3 H7 f3 S& G) B7 s

) y2 g5 {1 U3 _2 P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( ?: Q/ M& p7 |

8 x/ \$ L5 H* P+ q* O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* @% `! b4 j  I- v8 v) Y. t

$ `, @* k& \* r, l7 f; Y9 A& L  苏:这样好不好?4 R6 `+ j  x( X2 ]3 s" x/ ~5 {$ k

* l3 _# Y, ^, O' h, n% G2 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) t% d% w# _3 U! \

% |3 h1 O: e* P6 j% }; }) O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' T! r# Y8 W6 g* g, b. X3 Z! o6 X+ Q: \& H( D& i5 Z8 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 K" Z# }  ?$ B; t' A1 }" L) S

% c/ N, u3 a4 c! [. a; m. ]  苏:泰国人?
8 p) l' X* O  V
) `4 S3 ^' L8 z: r/ O  D* K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: V: a) J* N$ J
2 L. F) f: m; D7 ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: S8 N! r# s; y! k) [$ c; c1 Y* _% l; J$ Y9 b7 m# K
/ R4 g9 T% M8 y! T# Q

& ?5 ]9 e9 J( s* o
; X8 A# F$ h; X4 b4 `3 y. D# e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " o) u2 X/ V, O6 Y5 \! k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 04:06 , Processed in 0.097013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表